Trưa Hè Nao, Có Anh Và Em

• Nguyên tác: La Valse de lilac
• Nhạc & lời: Eddie Barclay & Michel Legrand
• Lời: Eddie Marnay
• Tựa Anh: Once Upon a Summertime
• Lời Anh: Johnny Mercer
• Lời Việt: Nguyễn Thảo
• Trình bày: Nguyễn Thảo
• Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
• Ghi âm: ElevenSixteen
• Final mix: LeVuMusic Studio
• Photo: Nguyễn Thảo
• Graphics: Concept by MarcMarc

NT: Tôi nghĩ hình như một trong những triệu chứng dịch Covid là… chứng làm biếng và mất cảm hứng.  Nhớ trước đó, lúc nào KẻJazz cũng có sẵn 3 đến 4 bài nhạc trong queue chờ phát hành.  Nhưng nay, thì cứ như chữa lửa.  Bài vừa xong là, a lê hấp, đăng liền.  Mấy tuần trước phải kỳ kèo với Quý Anh thâu ngay trong tuần.  Tuần này thì phải mời bạn… ăn lại món cũ, tuy gia vị có thay đổi…

Tuy nói như vậy, nhưng đây là một ca khúc tôi vẫn rất thích, vì cái nét nhẹ nhàng đầy thi vi của nó.  Những hình ảnh đẹp như một cuốn phim lãng mạn mà ngày xưa tôi vẫn thường trốn học đi xem.  Tôi chắc bạn cũng có những… kỷ niệm êm đềm như vậy khi làm hòa âm phối khí.

Và hy vọng trong vài tuần kế tiếp, bạn lấy lại được phong độ để KẻJazz có thể tiếp tục bước vào năm thứ 5 của cuộc chơi này, với nhiều nhạc phẩm mới lạ hoặc những ca khúc quen thuộc của một thời được bạn hòa âm theo hướng mới.

LV: Không hiểu là không hứng hay làm biếng nhưng dạo sau này không tĩnh tâm để làm bài mới.  Thôi thì quay lại điểm sửa những bài cũ vậy. Tôi làm việc không theo bài bản gì hết nên nhiều lúc quay lại bài cũ cũng có lúc ngạc nhiên không nhớ cũng không hiểu sao mình lại làm như vậy(?).  Đôi lúc cũng có hứng nảy ra ý mới làm lại theo kiểu khác.  Bởi vậy sau này có một loạt những bài tôi trở lại với kiểu chơi khác.  Như vậy cũng ít việc cho tôi đi chút.  Nhất là khi tôi đang trong quá trình chuyển đổi tất cả những bài đã làm từ format của máy cũ qua máy mới, software mới để cải thiện chất lượng âm thanh.  Hứa hẹn sẽ có nhiều bài dưới dạng “rượu cũ bình mới”.  Mong người nghe đón nhận.

Trưa Hè Nao, Có Anh và Em

Anh nhớ trưa hè nao, có anh và em kề vai.
Chúng ta dừng chân mãi mê trước hiên nhà ai,
Ngắm bao chùm hoa forget-me-not thật xanh
Nắm trong tay em mềm.

Anh nhớ trưa hè nao giống như buổi trưa hè nay.
Tiếng em cười vang khiến cho hồn anh ngợp say,
Với bao nụ hôn lén trao trong quán cà-phê.

Ôi, cánh môi hồng em khẽ run, ngọt hơi tình yêu,
Khiến cho lòng anh xốn xang, hạnh phúc tràn dâng,
Ví như mùa xuân chốn Paris đã về đây. Bao đắm say!

Em biết không? Mùa đông giá băng, đường phố quạnh hiu.
Lũ chim bồ câu cũng theo em đi về đâu.
Để riêng mình anh lắng nghe hồi chuông chiều rơi,
Tiếc thương ngày nao hứa yêu nhau mãi ngàn sau.

Once Upon a Summertime

Once upon a summertime, if you recall,
We stopped beside a little flower stall.
A bunch of bright forget-me-nots was all
You'd ever let me buy you.

Once upon a summertime just like today,
We laughed the happy afternoon away
And stole a kiss at every street cafe.

You were sweeter than the blossoms on the tree.
I was as proud as any man could be,
As if the mayor had offered me the key to Paris.

Now another winter time has come and gone.
The pigeons feeding in the square have flown.
But I remember when the vespers chimed,
You loved me once upon a summertime.

Suy Tư

<pre style="text-align: right;">
• Nguyên tác: Meditación
• Nhạc: Antonio Carlos Jobim
• Lời: Newton Mendonça
• Tựa Anh: Meditation
• Lời Anh: Norman Gimbel
• Lời Việt: Lê Vũ
• Trình bày: Lê Vũ
• Hòa âm &amp; phối khí: Lê Vũ
• Ghi âm & final mix: LeVuMusic Studio
• Photo: Nguyễn Thảo
• Graphics: Concept by MarcMarc
</pre>

NT: Đây là một ca khúc đã được thâu và phát trên KeJazz vào đầu năm 2017.  Vào lúc đó, tôi có bảo bạn rằng tôi nghĩ bài này rất hợp với bạn vì nhịp điệu trúc trắc cũng như giai điệu đòi hỏi một giọng hát nhẹ nhàng tươi tắn.  Như giọng bạn.  Vì vậy, tôi rất khoái khi bạn quyết định viếng lại Jobim với Meditação.

LV: Dạo sau này tôi bỗng nhiên thấy như mình bị mất hứng.  Thời giờ rảnh thì có thêm chút đỉnh nhưng không cách nào tìm ra cảm hứng để nghiên cứu những bài mới mà bạn đã dịch cho KeJazz.  Mở bài ra nghe, đọc lời, để lên một vài hợp âm, xong rồi cũng để đó, không làm sao tiếp tục được.  Tôi cũng có tâm sự với bạn về tình trạng này.

Một hôm tôi chợt nghĩ có lẽ nên trở lại những bài cũ đã làm rồi để remix.  May ra qua việc đó mà tìm lại hứng khởi chăng?  Vì đó là những bài mình đã làm khi trong tâm tình có chút dạt dào, thôi thúc.  Đúng như tôi mong đợi, trong quá trình remix lại một số bài tôi đã nghĩ ra việc phải làm lại một số bài cũ với cách chơi đổi mới chút đỉnh.  Thế nên nay mới có một phiên bản mới của Meditação.  Cũng là bossa nova nhưng có trộn lẫn chút đỉnh mầu sắc của pop vào thêm.  Hy vọng lần tới sẽ có phiên bản mới của một bài khác nữa…

Suy Tư

Anh, một cõi cô đơn.
Ngày em đi, anh hoang mang, anh bơ vơ,
Anh nhớ vòng tay ấm êm.

Anh luôn nghĩ đến em.
Vòng tay ôm đưa anh đi vào quên lãng,
Và trong anh bao cô đơn vụt tan biến.

Em, dù đã quá xa
Chỉ cần khi anh suy tư như u mê,
Em sẽ về đây với anh.

Anh cần nghĩ đến em.
Niềm ưu tư khi xa em còn ray rứt,
Chợt tan loãng trong hoan ca từ tim anh.

Anh nguyện mãi yêu em.
Tình đó riêng anh, là những cưu mang trong lòng.
Anh chờ mãi em yêu.
Dù trời cao, thôi trăng sao, ôi tang thương
Anh biết làm sao, hỡi em?

Anh chờ mãi dáng yêu.
Niềm suy tư mong em hãy nhớ lối về
Ngọt ngào chất ngất tháng ngày.

Meditation

In my loneliness
When you're gone and I'm all by myself
And I need your caress

I just think of you
And the thought of you holding me near
Makes my loneliness soon disappear

Though you're far away
I have only to close my eyes
And you are back to stay

I just think of you
And the sadness, that missing you brings
Soon is gone and this heart of mine sings

Yes, I love you so
And that's for me, is all I need to know

I will wait for you
Till the sun falls from out of the sky
For what else can I do

I will wait for you
Meditating how sweet life will be
When you come back to me