Tình Trong Thoáng Giây

Nhạc: George Cory
Lời: Douglas Cross
Lời Việt: Trường Kỳ
Trình bày: Ngô Nhật Trường
Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
Ghi âm: Hiệp Định Studio
Final mix: LeVuMusic Studio
Photo & graphics: MarcMarc

LV: Tôi thích giai điệu nhạc phẩm này. Nhưng dịch bài thì hơi làm biếng, vả lại lời nhạc chỉ nói về thành phố San Francisco nên cũng khó làm cảm thông cho người nghe, nhất là những người chưa từng đến thành phố này. Tình cờ tôi tìm ra được lời Việt của Trường Kỳ phỏng dịch nhạc phẩm này. Lời của TK không có liên quan gì đến SF mà chỉ về tình yêu nên dễ dàng cho người hát xử lý hơn. Tuy thế bài này qua tay tôi cũng đã trải qua bao nhiêu thử nghiệm mới đến phiên bản cuối cùng. Nó đã từ jazz swing nhanh đến jazz swing chậm đến bossa nova nhanh rồi cuối cùng thành bossa nova chậm pha lẫn với một chút jazz funk. Phiên bản gửi cho Ngô Nhật Trường để thâu thanh là bossa nova nhanh. Nhưng khi ráp giọng hát với nhạc đệm thì tôi đã quyết định thay đổi toàn bộ thành bossa nova chậm. Thế mới biết là tâm tình của mình cũng thay đổi nhanh với thời gian. Lúc thì nghe lọt tai, lúc thì nghe chướng tai… Có lẽ với tôi thưởng thức nhạc không bao giờ có khuôn khổ cố định. Thẩm vị nhạc của riêng tôi thay đổi với thời gian thật rõ ràng. Không biết người khác có vậy không?

Tình Trong Thoáng Giây

Tình trong thoáng giây mà như đã lâu rồi
Khung trời muôn lối có mây đưa tình...
Lòng bừng say say cho tình ngây ngất
Như sét trong trời giông tố
Như trời thiêu đốt, trái tim cằn khô
Có đâu ngờ

Tình trong thoáng giây, mà như sét ngang đầu
Không ngờ không biết tình yêu bay đến...
Khi tình yêu đến trong đời, ai biết ai ngờ...
Mong tình yêu đó dừng bước mãi đây...

I Left My Heart in San Francisco

I left my heart in San Francisco
High on a hill, it calls to me
To be where little cable cars 
Climb halfway to the stars
The morning fog may chill the air
I don't care

My love waits there in San Francisco
Above the blue and windy sea
When I come home to you, San Francisco
Your golden sun will shine for me

Hương Giáng Sinh

Nhạc & lời: John Lennon
& Yoko Ono
Lời Việt: Lê Vũ
Trình bày: Lê Vũ
Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
Thâu & mixed: LeVuMusic Studio
Photo & graphics: MarcMarc

NT: Lại một năm sắp qua.  Mùa lễ lạc đang đến với bao nhiêu khê trên xứ sở tráng lệ này.  Bên trời Trung Đông,  tôi chắc Giáng Sinh không có bao rộn ràng khi chiến tranh đang lúc gay cấn.  Ngày ngày, báo chí tiếp tục đăng tải những hình ảnh tan nát của những trận nội chiến.  Những khổ đau.  Những mất mát. Có phải vì thế mà bạn nghĩ đến nhạc phẩm phản chiến này của John Lennon và Yoko Ono?

LV: Câu trả lời của tôi là: Không!  Tôi không thích cặp vợ chồng này và hoàn toàn không chia xẻ với họ tình thần phản chiến. Tôi chỉ thích nét nhạc của John mà thôi.
Loay hoay với nhạc phẩm này khá lâu. Tôi thấy lời Mỹ nguyên bản thì hơi tẻ nhạt, không có gì gọi là thơ mộng, trau chuốt. Thêm vào đó tôi cũng có phản cảm với tinh thần phản chiến ngây ngô về một thế giới đại đồng hoang tưởng của cặp đôi bất bình thường này. Thế nhưng tôi lại luôn bị thu hút bởi nét nhạc và cách chuyển âm (modulation) trong giai điệu. Vì vậy cuối cùng tôi đã quyết định là chỉ xử dụng giai điệu làm chính nhưng lồng vào đó là lời Việt với ý hoàn toàn khác. Để gột bỏ toàn bộ cái phong cách quá sức pop của bài và jazz hóa nó thật sâu đậm, tôi dùng tiết tấu bossa nova và len lỏi vào đó những hợp âm phức tạp. Chỉ mong người nghe, dù vẫn nhận ra được giai điệu quen thuộc, nhưng cũng sẽ đồng thời cảm thụ và thưởng thức được cái nét jazz đậm đặc trong hoà âm mới này.  

Hương Giáng Sinh

Lại nghe gió quanh mình
Ngạt ngào hương Giáng Sinh
Gió cuốn thông rung rinh
Thành phố lung linh đèn

Cùng đến với bóng đêm sâu
Là một trời rung ánh sao
Tuyết trắng bay lao xao
Trời lạnh giá nôn nao lòng

Quỳ dưới góc giáo đường
Rộn ràng ngân tiếng chuông
Tiếng thánh ca mênh mang
Chúc Giáng Sinh bình an

Chợt sao thấy an bình
Một đêm (đầy) hương Giáng Sinh
Những khó khăn (âu lo) linh tinh
Vụt mất trong đêm lành

Dù tuyết vẫn rơi nhiều
Người bên anh (sao) quá yêu
Giá buốt đêm không (cô) liêu
Lòng thật ấm (với) em yêu kiều

Nhìn ánh mắt sáng long lanh
Nụ hôn em thoáng nhanh
Khẽ nói bên tai anh
Chúc Giáng Sinh bình an

Đêm đầy ánh sao
Đêm đầy khát khao
Ôm em trong lòng
Ôm (hương) tình Giáng Sinh

Đêm vọng tiếng chuông
Chan hòa thánh ca
Chứa chan hy vọng
An bình có nhau

Happy Christmas (War is Over)

So this is Christmas
And what have you done
Another year over
And a new one just begun

And so this is Christmas
I hope you have fun
The near and the dear ones
The old and the young

A very merry Christmas
And a happy New Year
Let's hope it's a good one
Without any fear

And so this is Christmas
For weak and for strong
For rich and the poor ones
The war is so long

And so happy Christmas
For black and for white
For yellow and red ones
Let's stop all the fight

A very merry Christmas
And a happy New Year
Let's hope it's a good one
Without any fear

Em, Người Anh Yêu

Nhạc & lời:Paul McCartney & John Lennon
Lời Việt: Nguyễn Thảo
Trình bày: Lê Vũ
Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
LeVuMusic Studio
Photo & graphics: MarcMarc

NT:  Lớn lên trong thập niên 60-70, có thời tôi đã say mê ngắm nhìn mấy ông anh bà chị đêm đêm ngồi ôm đàn hát cho bè bạn những bài nhạc trẻ thời bấy giờ của Christophe, Françoise Hardy, The Beatles, Simon & Garfunkel. Không xa thành phố là mấy, chiến tranh lan tràn bao phủ. Lúc ấy, tôi chưa hiểu cái tình cảm rối rắm của những người trẻ trong cuộc chiến ngày càng sôi nổi, tương lai mờ mịt, tưởng như không lối thoát, chỉ ngoài dăm ba phút hát để mơ mộng một cuộc đời bình yên với bao đam mê khát vọng. Với tôi lúc bấy giờ, là khung cảnh mộng mị của đêm, giữa tình bằng hữu say sưa, lồng lộng tiếng guitar và tiếng hát thô sơ. Và And I Love Her đã ghi khắc trong tôi như thế.
Mãi đến gần đây, vô tình tôi nghe Diana Krall hát lại ca khúc này một cách chậm rãi, không sôi động, như cây trái chín mùi, dìu dịu. Tôi lại thấy gờn gợn trong tôi một điều gì. Nỗi nhớ nhung bâng khuâng? Chút tiếc thương chua chát? Không biết với tâm trạng như thế, lời của tôi có mang những gì say đắm không, hay chỉ toàn là tiếc nuối?

LV: Khi bạn gửi tôi lời dịch bài And I Love Her, tôi khá ngạc nhiên.  Nhạc phẩm pop rất quen thuộc này tôi không nghĩ là dễ dàng chuyển qua jazz.  Đến khi nghe version jazz của Diana Krall xong, tôi còn chần chừ hơn nữa vì cách trình bày đặc biệt riêng của người nhạc sĩ jazz này còn làm cho tôi rối rắm hơn.  Mãi cho đến hôm bạn gửi cho tôi nghe một version của Black Trombone chơi bởi Marc Ribot.  Cách xử dụng guitar độc đáo của anh chàng này làm tôi thật hứng chí và bỗng nhiên gợi ý cho tôi làm sao dàn dựng cho bài Em, Người Anh Yêu này.

NT: Lúc nghe bản draft bạn gửi, tôi rất thích.  Bạn đã không quên câu dạo nhạc bất hủ của nhạc phẩm này, nhưng lồng vào intro của bạn thật tuyệt.  Mặc dù là bản draft, tôi nghe ra được niềm say sưa của bạn khi hát bài này.

LV: Làm xong, hát bài mẫu xong gửi cho bạn, bạn lại nói tôi nên hát bài này vì nó nghe rất là…tôi!  Tôi cũng đồng ý mặc dù không rõ lắm vì sao bài này có mang tính cách…tôi.  Tuy nhiên cũng phải cám ơn bạn với đề nghị này vì cuối cùng tôi có một nhạc phẩm ý nghĩa hát tặng vợ kỷ niệm 24 năm ngày cưới.  Happy Anniversary my very very dear!

NT: Và tôi cũng chúc mừng cho bạn và Vi ngày này tháng nọ thật hạnh phúc.

Em, Người Anh Yêu

Tình yêu anh trao về em
Đầy trong con tim
Và khi nhân gian nhìn em
Cũng (sẽ) say mê nhiều
Em, người anh yêu

Vì em cho anh đời sống
Nhẹ nhàng dịu êm
Nụ hôn đam mê nồng cháy
Với đôi môi mềm
Em, người anh yêu

Cuộc tình mình đây
Chẳng bao giờ phai
Nếu ta gần nhau
Mãi trong (cuộc) đời này

Ngàn sao trên kia làm chứng
Dù trời tối đen
Tình ta trăm phương nghìn hướng
Dễ đâu phai tàn
Em, người anh yêu

And I Love Her

I give her all my love
That's all I do
And if you saw my love
You'd love her too
And I love her

She gives me everything
And tenderly
The kiss my lover brings
She brings to me
And I love her

A love like ours
Could never die
As long as I
Have you near me

Bright are the stars that shine
Dark is the sky
I know this love of mine
Will never die
And I love her

Khi Đã Yêu

Nhạc: Victor Young
Lời: Edward Heyman
Lời Việt: Nguyễn Thảo
Trình Bày:Nguyễn Thào
Hòa Âm & Phối Khí: Lê Vũ
LeVuMusic Studio
Photo & Graphic Design: MarcMarc

LV:  Theo lời bạn nói, là gần 20 năm trước lúc còn chơi trong ban nhạc, tôi đã từ chối không chịu thực hiện bài này theo lời bạn yêu cầu (?).  Nay bạn đề nghị trở lại, tôi vắt óc để nhớ lại lý do tại sao. Không nhớ ra được!  Nhưng tôi có thể đoán ra được phần nào cái do dự của tôi. Nay nghe lại bài này tôi lại càng thấy dĩ nhiên đây không phải là nhạc phẩm dễ thực hiện trong giai đoạn đó. Hơn nữa rõ ràng đây không phải là nhạc hát trong khung cảnh tiệc cưới ầm ĩ, hỗn loạn của ngày xưa.

TN:  Hà hà, chính như vậy.  Thời điểm đó, tôi nghe When I Fall in Love như một ca khúc trữ tình, ngợi ca tình yêu đôi lứa, rất hợp tình hợp cảnh.  Nhạc êm dịu, không quá khó khăn cho người nghe.

LV:  Nhạc phẩm êm dịu tình tứ này mang nhiều tính nhạc pop vì âm hưởng thiên về chủ âm của nó. Thêm vào đó là nó được pop hoá nhiều cho nên chính tôi cũng không tránh khỏi bị ảnh hưởng thành ra hơi chật vật trong cố gắng làm cho bài jazzy thêm. Khổ nỗi là muốn làm Jazz như phiên bản của Nat King Cole thì vượt quá khả năng nhỏ bé của tôi. Thôi thì xin chấp nhận cái nửa Jazz nửa pop vậy…

TN:  Tôi thích cái không khí nhỏ trong hòa âm này.  Một guitar, một bass, một trống, một quán jazz về khuya.  Thật tuyệt.

Khi Đã Yêu

Một khi đã yêu rồi
Là ta mãi yêu ngàn năm
Hoặc thôi, sẽ không yêu bao giờ

Vì ta sống từng ngày ngàn cuốn xoay
Và con tim thì không ngưng nghìn đổi thay
Nụ hôn ấy thật nồng nàn đắm say
Cùng đêm tối vội tan theo nắng ban mai

Từng giây phút yêu người
Nhịp tim chỉ riêng người yêu
Hoặc thôi, sẽ im con tim này

Và khi biết rằng người mình đã yêu
Cũng đắm say yêu riêng mình
Là giây phút bên người trao tình

When I Fall in Love

When I fall in love
It will be forever
Or I'll never fall in love

In a restless world
Like this is
Love is ended before it's begun
And too many moonlight kisses
Seem to cool in the warmth of the sun

When I give my heart
It will be completely
Or I'll never give my heart

And the moment I can feel that
You feel that way too
Is when I'll fall in love with you