Nhạc Buồn

Nhạc & lời: Udo Jürgens
Lời Anh: Michael Hawker
Lời Việt: Nguyễn Thảo
Trình bày: Lê Vũ
Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
Thâu & final mix: LeVuMusic Studio
Photo & graphics: MarcMarc

NT:  Nhạc phẩm The Music Played có một giai điệu rất quen thuộc.  Tuy vậy, đi tìm chi tiết về nhạc phẩm này thì chỉ thấy tên tác giả người Áo Udo Jürgens, và có lẽ Matt Monro là ca sĩ độc nhất có ghi âm.  Tôi còn nhớ hôm đang ngồi hí hoáy với lời dịch, thì bạn đốc tôi hát nhạc phẩm Hối Tiếc của Trầm Tử Thiêng cho trang mạng LeVuMusic (https://khonglottaimusic.com/2017/11/17/hoi-tiec/).  Nay thì đến phiên tôi phải phiền bạn phần diễn, gọi là trả bữa nhé.  Và nhớ rằng, bạn là người thứ hai sẽ để lại cho đời một ghi âm của bài nhạc tình tứ này.

LV:  Tôi không phải là người thứ hai thâu âm nhạc phẩm này.  Ngoài Matt Monro ra thì chính tác giả Udo Jürgens cũng đã có thâu âm và trình diễn bài này với tựa là Was Ich Dir Sagen Will.  Tuy nhiên tôi cũng lấy làm lạ tại sao nhạc phẩm tình tứ này là ít có người hát đến thế.  Riêng tôi cũng chỉ biết bài này qua những giàn nhạc hòa tấu trước đây.  Nay có dịp thực hiện nó cũng là một cơ duyên đặc biệt.  Với tôi cái thử thách là làm sao mang vào bài một chút cảm của jazz.  Thế nhưng luẩn quẩn trong cái cố gắng jazz hóa này đôi khi cũng là bế tắc.  Thế nên cuối cùng tôi quyết định mặc kệ nó.  Cái cảm của nó tự nhiên sẽ đến.  Jazz cũng vậy.  Không jazz cũng vậy.  Thích là được rồi!


Nhạc Buồn

Nặng nề trong con tim em, im lắng tủi hờn
Thấy trong đôi mắt cay đắng, sao quá xa lạ
Giá như anh đã lên tiếng, em đã không rời
Nhìn em đi lúc ai kia hát câu nhạc buồn

Từng đôi, tay trong tay nhau, lả lướt hoa đèn
Thế nhưng em đã quay bước không nói năng gì
Có ai đã với tay níu, em đã quay lại
Nhìn em trong cánh tay kia.  Ôi nhạc buồn tênh

Mịt mù trong khói u ám, là một thoáng nhìn ra ngay
Ta đã quá thân thiết, đã yêu khi nao mà không hay
Vì sao anh quá kiêu hãnh, em đã một mình thương đau
Cho bước chân chới với em đã lạc vào vòng tay ai

Điều anh vẫn muốn em biết (nhưng) chẳng nói nên lời
Dấu sâu trong đáy tim mãi, như kẻ vô tình
Để nay anh thấy tan nát khi mất em rồi
Vòng tay ai đã ôm em.  Ôi nhạc buồn tênh
Và khi anh mất em yêu, vẫn câu nhạc xưa

The Music Played

An angry silence stayed where love had been 
And in your eyes a look I've never seen 
If I had found the words you might have stayed 
But as I turned to speak the music played

As lovers danced their way around the floor 
I suddenly watched you walk towards the door 
I heard a friend of yours suggest you stay 
And as you took his hand the music played

Across the darkened room the fatal signs I saw 
We'd been something more than friends before 
Well, I was hurting you by clinging to my pride 
He had been waiting and I drove him to your side

I couldn't say the things I should have said 
Refused to let my heart control my head 
But I was made to see the price I paid 
And as he held you close, the music played
And as I lost your love, the music played

Ai Khúc

Nhạc: Earle Hagen
Lời: Dick Rogers
Lời Việt: Nguyễn Thảo
Trình bày: Lê Vũ
Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
Thâu & final Mix: LeVuMusic Studio
Photo & graphics: MarcMarc

NT:   Như tôi đã nói trước đây, nhạc phẩm Ai Khúc là một dịch bản của Harlem Nocturne.  Mặc dù tôi chọn bản blues để hát Dạ Khúc Cho Nỗi Sầu, tôi cũng rất thích giọng kèn saxo buông lơi trong bản jazz.  Tôi có thể mường tượng đến con phố nửa khuya bỗng vút lên tiếng nhạc não lòng.
Cũng phải nói thêm, bao nhiêu năm lang thang hang cùng ngõ hẹp của New York, tôi chưa bao giờ tìm đến khu Harlem.  Tấm hình trên là một sản phẩm tưởng tượng của tôi về một địa danh gắn liền với giòng nhạc mà chúng ta đang đeo đuổi.

LV: Hôm tôi đang nghỉ đông ở NYC, bạn nhắc tôi đến Harlem vào đêm khuya để chụp hình làm nền cho bài nhạc. Tôi biết là bạn đùa vì tôi không thể nào kéo bầu đàn thê tử đến địa danh nổi tiếng này vào giữa lúc đêm đông lạnh cóng được. Thật ra tôi biết là khu phố Harlem này đã thay đổi rất nhiều và đang phát triển để thành nơi thị tứ cho dân cư mọi nơi. Cho nên cái hình ảnh về phố Harlem trong trí tưởng tượng của bạn có lẽ không còn như thế nữa.

Ai Khúc

Nhạc buồn vang theo bước dài
Lắng sâu trong lòng phố đêm
Dù nghìn sao kia giữa trời
Có ta vẫn còn ngờ bóng đêm 

Nhạc buồn lê thê tái hồi
Khúc ai viết từ con phố đây
Muộn phiền chia ly khắc khoải
Bám theo ta từng phút giây

Vấn vương điệu nhạc đêm
Xoáy xoay vào con tim
Níu chân dừng nơi đây dẫu còn mình ta
Phải chăng từ cơn mơ
Thế nhưng tự nhiên thôi
Nước mắt tuôn rơi
Trở trăn đêm dài

Khúc ca nào bi ai
Khẽ run lạnh trăng xanh
Khúc đơn điệu hoài mang của kẻ tình nhân
Khúc ca lời thở than
Đớn đau cùng hân hoan
Rên xiết trong điệu blues buồn
Cho hết đêm trường

Dù bình minh tan nốt sầu
Cớ sao vẫn vọng đáy tim sâu
Phải chăng cho ta nhớ hoài
Phố đêm vẫn hoài khúc bi ai

Harlem Nocturne

Deep music fills the night
Deep in the heart of Harlem
And tho' the stars are bright
The darkness is taunting me

Oh! what a sad refrain
A nocturne born in Harlem
That melancoly strain
Forever is haunting me

The melody clings
Around my heart strings
It won't let me go when I'm lonely
I hear it in dreams,
And somehow it seems
It makes me weep
And I can't sleep

An indigo tune 
It sings to the moon
The lonesome refrain of a lover
The melody sighs
It laughs and it cries
A moan in blue that wails
The long night through

Tho' with the dawn it's gone
The melody lasts forever
For lonely hearts to learn
Of love in a Harlem Nocturne

Người Tình Ngộ Nghĩnh

Nhạc: Richard Rodgers
Lời: Lorenz Hart 
Lời Việt: Ngu Yên
Trình bày: Lê Vũ
Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
Final Mix: LeVuMusic Studio
Photo & graphics: MarcMarc

NT:  Năm trước, lúc sửa soạn cho lễ Valentine, trong một phút lỡ dại, tôi đã đề nghị với bạn:  Hay là mỗi năm, ta lại làm một bản My Funny Valentine, hòa âm khác, người hát khác.  Bạn hưởng ứng ngay.
Lúc ấy, nghĩ đến thì thấy ngồ ngộ.  Ngờ đâu, một năm trôi qua cái vèo.
Bạn nhắc tôi hồi tháng Một.  Tôi ừ hử, rồi đề nghị.  Hay là mình làm phiên bản bossa nova đi.  Bạn không trả lời gì.  Hay là chúng ta là một duet kiểu Frank Sinatra và Lorrie Morgan.  Bạn cũng vẫn cứ im ỉm.
Mãi sau, bạn bảo tôi.  Hay là mình nhờ anh Ngu Yên viết lời mới.  Bạn ngần ngừ chắc vì ngại tôi giận bạn chê lời dịch của tôi chăng?
Tôi phải nói trước nhé.  Cái dịch này cũng ngộ lắm.  Nhiều lúc tôi viết xong, bạn đổi lời trong lúc hát nháp.  Tôi lại đổi khác khi ghi âm.  Nhiều khi thâu đi thâu lại thì lại được thêm thắt hơn nữa.  Hình như cái “dịch” nó không chịu chấm dứt.  Đôi khi nghe lại một bài đã viết, đã thâu, đã phát rồi, tôi cũng còn tự nhủ: Giá như thay vì cái chữ ấy…

LV: Không cần phải nói cũng biết cái “dịch” này nó ngộ như thế nào. Té ra là cái “dịch” của bạn sẽ tự “dịch chuyển” mỗi khi hát nó. Với tôi đôi lúc cái đó rối rắm cho tôi lắm khi phải dàn dựng bài, nhưng đôi lúc những thay đổi không toan tính trước được lại tăng thêm phần kỳ thú cho người trong cuộc. Thật ra mấy lần trước bạn đề nghị này nọ mà tôi chắng nói gì là vì chưa nghĩ ra được “kế” phải thực hiện bài như thế nào cho khác đi. Khi dự định lập lại My Funny Valentine cho Valentine 2018 tôi chỉ lo nhất một điều là làm sao tránh không trùng lập những gì đã làm năm ngoái. Nói thì dễ nhưng khi làm thì quá khó. May sao anh Ngu Yên đã bằng lòng dịch lại nhạc phẩm này lần nữa. Đóng góp quí giá của anh đã giúp cho tôi có nhiều động lực và hứng khởi để hoà âm My Funny Valentine lần thứ hai. Tiếc rằng giọng nữ dự định cho bài không có sẵn nên tôi đành làm giọng ca thứ hai cho bài. Hy vọng Valentine 2019 sẽ trở lại nó với một giọng ca nữ. Và hy vọng là tôi lại có thể dựng nên một hoà âm khác nữa. Một thử thách lớn. Có lẽ phải bắt đầu suy nghĩ làm sao thực hiện phiên bản cho 2019 ngay từ bây giờ.

NT: Cũng xin thông báo:  tuần này, KẻJazz sẽ tạm nghỉ thứ sáu và sẽ tiếp nối vào thứ sáu tới như thường lệ với những nhạc phẩm jazz rất… nhức nhối.  Và thân chúc các bạn một tuần lễ tình yêu thật… đê mê.

Người Tình Ngộ Nghĩnh

Người tình ơi, em dễ thương,
Nụ cười em, anh vấn vương.
Ngọt ngào sung sướng trong tim anh

Cười âu yếm như bức tranh
Làm sao vẽ nhan sắc em
Để môi em mãi là đóa hoa anh say mê
(Cười âu yếm như giấc mơ 
Làm sao viết nên ý thơ 
Để môi em mãi là của anh luôn chiêm bao)

Em nhìn mỹ miều vì lạ đời
Dịu dàng hé lời thành nụ cười
Thật ngộ nghĩnh làm lòng mọi người
Tràn niềm vui

Nếu mà em yêu mến anh
Đừng thay đổi chi nhé em
Ngồi đây với anh bé ơi, đừng xa nhau
Ngày nao cũng như lễ nhân tình

My Funny Valentine

My funny valentine
Sweet comic valentine
You make me smile with my heart

Your looks are laughable
Unphotographable
Yet you’re my favourite work of art

Is your figure less than greek
Is your mouth a little weak
When you open it to speak
Are you smart?

But don’t change a hair for me
Not if you care for me
Stay little valentine stay
Each day is valentines day

Trong Mắt Em

Nhạc: Leslie Bricusse
Lời Việt: Nguyễn Thảo
Trình bày: Lê Vũ & Nguyễn Thảo
Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
Phòng thâu: LeVuMusic Studio & ElevenSixteen
Final Mix: LeVuMusic Studio
Photo & graphics: MarcMarc

NT:  Bài nhạc này tôi đã yêu thích từ lâu, nhất là khi nghe Diana Krall từ tốn hát với những nốt dương cầm buông nhè nhẹ, tôi có thể hình dung đôi nhân tình đang nhìn nhau, với niềm yêu say đắm.  Có điều gì đó thật sâu lắng, nhưng lồng lộng bao la.
Đó là tâm tình của tôi khi viết lời cho Trong Mắt Em.
Gửi cho bạn.  Không lâu sau, tôi nhận được điện tin của bạn.   “Mày có biết bài này viết về mối tình của… con cá heo không?”  Tôi thật chưng hửng.  Hình ảnh người thiếu nữ với mái tóc dài buông lơi trong gió thoáng chốc tan tành.  Con cá heo? Cái gì???
Không tin, tôi vội lên mạng vào trang Google.
Hỡi ơi, cô ta là con cá heo thật.
Hèn chi.

LV: Thật là buồn cười khi khám phá ra “nhân vật” chính trong bài là con cá heo.  Thế nhưng nét nhạc tuyệt diệu thì vẫn quá sức lôi cuốn khiến tôi thật hứng khởi. Scale của bài tạo nên một phong thái vừa tình tứ, yêu kiều lại vừa huyền bí, mông lung.  Giống như ta nhìn sâu vào trong đôi mắt đó để tìm đến một thế giới dù lạ lẫm nhưng lại đầy đắm say gọi mời.  Dù không thấy được đôi mắt đó nhưng qua giai điệu đặc biệt của Trong Mắt Em tôi đã cảm nhận được cái thế giới quyến rũ bất tận như lòng sâu đại dương này.

Trong Mắt Em

Trong đáy sâu đôi mắt em
Là cả nghìn năm cuộc đời chứa sâu trong mắt em
Là cả nghìn câu từ biệt trối trăn trong mắt em
Nhìn đôi mắt em sao u hoài

Tuy bấy lâu anh vẫn hay
Dịu dàng vầng trăng mùa thu sáng trong đôi mắt em
Rộn ràng ngàn sao trời như thắp lên trong mắt em
Nhìn đôi mắt em yêu dịu hiền

Trong mắt em
Lòng sâu đại dương làm sao thấy hết
Tình yêu đậm sâu  làm sao hiểu ra
Tình yêu một đời cho anh đắm say 

Thu sẽ sang khi nắng phai
Thời gian lặng trôi chẳng hề tiếc thương trong mắt em
Rồi khi từ ly giọt lệ sẽ không vương mắt em
Nhìn đôi mắt em đến muôn đời

Mắt em, thẳm sâu
Vẫn bao đắm say
Một thế giới ẩn mật tha thiết gọi mời 


When I Look in Your Eyes

When I look in your eyes
I see the wisdom of the world in your eyes
I see the sadness of a thousand goodbyes
When I look in your eyes

And it is no surprise
To see the softness of the moon in your eyes
The gentle sparkle of the stars in your eyes
When I look into your eyes

In your eyes
I see the deepness of the sea
I see the deepness of the love
The love I feel you feel for me

Autumn comes, summer dies
I see the passing of the years in your eyes
And when we part there’ll be no tears no goodbyes
I'll just look into your eyes

Those eyes, so wise
So warm, so real
How I love the world, your eyes reveal

 

Từ Em Xa Vắng

Nhạc: Turner Layton
Lời: Henry Creamer
Lời Việt: Nguyễn Thảo
Trình bày: Ngô Nhật Trường
Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
Phòng thâu: Hiệp Định Studio
Mix: LeVuMusic Studio
Photo: Ngô Nhật Trường 
Graphics: MarcMarc

NT:  Với tôi, bài nhạc này có một vài điều… kích thích tôi: thứ nhất là lời gửi đến người phụ bạc, vừa cố khơi lòng thương hại lẫn chút dọa dẫm.  Giai điệu, nếu đừng lưu tâm đến lời, thì hoàn toàn không mang một chút bi thảm nào cả.  Đây là một mâu thuẫn của tình cảm đã được khéo léo viết ra, nhất là khi bạn nghe Jamie Cullum trình diễn thì thật là tuyệt.  Gửi bạn lời dịch xong, tôi cứ ngóng mãi.  Tôi muốn xem bạn xử sự bài nhạc ra sao, xem bạn có cảm nhận về cái mâu thuẫn này không.

LV: Giai điệu của nhạc phẩm này không phải thuộc loại melodic cho nghe thật thấm thía.  Không mùi mẫn, sầu khổ, bi lụy như tâm trạng của kẻ thất tình.  Thế nhưng ta lại vẫn cảm được cái nỗi cay đắng, éo le trong nét nhạc.  Những hợp âm phá cách hình như để mô tả tâm trạng tức tối lẫn buồn thương.  Điều này đã khiến cho tôi phân vân khá nhiều trong việc dàn dựng bài hát.  Hát nhanh như phong cách nhạc New Orleans cho phù hợp với tâm tư giận dỗi? Hay hát chậm rãi như slow swing để diễn tả nỗi buồn nhớ của cách xa?

NT:  Lúc nghe bạn đề nghị viết bài này theo kiểu New Orleans, tôi rất khoái.  Bao nhiêu ngày lê la các vỉa hè khu Vieux Carré, nghe những nhạc sĩ trình bày nhạc New Orleans tiêu biểu, ngồi nhâm nhi rượu ở những quán nhỏ, rồi đi ăn gumbo.  Chừng thứ ấy đã gây cho tôi bao nhiêu ấn tượng thật thích thú.  Bây giờ thì mình lại tưởng tượng anh bạn nhỏ đang đứng hát một bài nhạc như vậy, ở một hầm quán đầy mùi rượu và khói thuốc, ô la la!!!

LV: Phải qua 2, 3 phiên bản với tempo khác nhau, cuối cùng tôi quyết định chơi bài này ở tempo của vừa phải của swing.  Dù rất thích tempo thật nhanh, nhưng tôi nhận ra đó là một trở ngại lớn cho người hát vì phải phát âm lời quá nhanh, sẽ khiến cho người nghe không nghe rõ được tiếng hát.  Lúc gửi bài cho Ngô Nhật Trường tôi cũng không chắc là anh có cảm được nét nhạc này để diễn tả nó trọn vẹn không.  Trong bụng nghĩ cứ thử xem vậy thôi. Khi nhận lại được vocal tract để mix, tôi thật ngạc nhiên một cách thích thú với thành công của NNT.  Xin mời các bạn thưởng thức.

Từ Em Xa Vắng

Từ em đi mất để nước mắt anh mãi rơi
Từ em đi mất cứ chối chi nữa thôi
Rồi sẽ chán, buồn vu vơ
Và sẽ thầm mơ về anh, người đã yêu một thời

Rồi khi nao đó, hãy nhớ cho nhé em
Và khi nao đó, hối tiếc nung nấu em
Lúc nao một mình thật hắt hiu
Nỗi nhớ làm tim rạn nứt vì em thật cần có anh
Từ em đi mất, từ em đi mãi thật xa

Từ anh xa vắng, thôi hết không có nhau
Từ anh xa vắng, sẽ tiếc thương đớn đau
Sẽ tự trách đã mù quáng
Vì sao mà ai làm đôi mình cách chia đôi đàng

Vì bao năm tháng ta đã yêu mến nhau
Cùng nhau chia xớt bao nỗi vui, nỗi đau
Có ngày, một ngày lòng xót xa
Sẽ muốn được sống cùng anh tựa như ngày đầu với nhau
Mà anh xa vắng, giờ anh xa tít thật xa

After You've Gone

After you've gone and left me crying
After you've gone, there's no denying
You'll feel blue, you'll feel sad
You'll miss the dearest pal you've ever had

There'll come a time, now don't forget it
There'll come a time, when you'll regret it
Some day when you'll grow lonely
Your heart will break like mine and you'll want me only
After you've gone, after you've gone away

After I'm gone, after we break up
After I'm gone, you're gonna wake up
You will find you were blind
To let somebody come and change your mind

After the years we've been together
Thought joy and tears, all kinds of weather
Someday blue and downhearted
You'll long to be with me right back where you started
After I'm gone, after I'm gone away

Biết Nói Gì Bây Giờ

Nhạc & lời: Irving Berlin
Lời Việt: Nguyễn Thảo
Trình bày: Nguyễn Thảo 
Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
Phòng thâu: ElevenSixteen
Mixed: LeVuMusic Studio
Photo & Graphic design: MarcMarc

NT:  Một phần nào đó, vì tài chánh cũng như (bất) thuận lợi, hòa âm và trình bày nhiều khi không được ăn khớp như trong tinh thần jazz thuần túy, khi người hát và người đàn nương vào nhau, dựa theo cảm hứng của nhau để tạo nên cái không khí ngẫu nhiên độc nhất vô nhị.  Biết Nói Gì Bây Giờ có cái trục trặc đó.  Bạn gửi tôi bản hòa âm nháp mang tính swing nhẹ nhàng, lả lơi.  Tôi lại tình tự kể lể theo tình cảm của lời nhạc, thành ra chẳng ăn “rơ” cho lắm.  Bạn đề nghị tôi hát lại, theo kiểu swing nhẹ.  Tôi thử, nhưng chịu.  Tôi không thấy lả lơi chút nào trong cái chua xót thất tình kia.  Tôi đã đề nghị bạn hát (đó là cái tôi phục ở bạn: bạn có thể hát một bài nhạc buồn một cách không thê lương cho mấy).  Không hiểu sao, bạn lại đổi cách chơi và chỉ giữ lại chút swing ở đoạn giữa mà thôi.  Tôi nghe lại, rất cảm.

Biết Nói Gì Bây Giờ?

Giờ làm gì đây?
Người đã rời xa quá xa
Để tôi xót xa
Thôi biết nói gì?

Giờ làm gì đây?
Người đã cùng ai nắm tay
Ghé môi đắm say
Thôi biết nói gì?

Giờ làm gì đây?
Còn tấm hình thôi để tôi
Than thở niềm nhớ đêm ngày

Một mình đơn côi
Mộng ước ngày nao với ai
Phút giây bỗng phai
Thôi biết nói gi?

What’ll I Do?

What'll I do?
When you are far away
And I am blue
What'll I do?

What'll I do?
When I am wond'ring who
Is kissing you
What'll I do?

What'll I do
With just a photograph
To tell my troubles to?

When I'm alone
With only dreams of you
That won't come true
What'll I do?

Anh Nhìn Em Phút Đầu

Nhạc & Lời: Ewan MacColl
Lời Việt: Lê Vũ & Nguyễn Thảo
Trình bày: Lê Vũ
Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
Thâu & mix: LeVuMusic Studio
Photo & graphics: MarcMarc

NT:  2018 sẽ là một năm nhiều thú vị.  Trước hết, KẻJazz đã giã từ “chốn” xưa, mà bạn tạm gọi là “làng” Wix để gia nhập vào nhóm WordPress.  Thành ra tự nhiên mà trang KẻJazz đươc một bộ mặt mới.  Sau đó, bài nhạc được chọn cho đầu năm nay lại mang một cái tên rất là “khởi nguồn”: Anh Nhìn Em Phút Đầu.  Thú thật với bạn, tựa đề này làm tôi liên tưởng ngay đến bài nhạc năm xưa “phút đầu gặp em, tinh tú quay cuồng“.  Nghĩ đến không thôi, là đã thấy rậm rực lắm. Trong những ngày đầu một năm, tôi nghĩ chúng ta hãy cố gắng “rậm rực” như những lần đầu tiên, với những khám phá thích thú mới lạ, những cảm giác bỡ ngỡ hoang mang.  Cứ như bạn nhìn người yêu phút đầu vậy.

LV:  The First Time Ever I Saw Your Face là một bài rất hay, nhất là khi nghe Roberta Flack hát. Nhạc phẩm này có ý nghĩa đặc biệt cho riêng vợ chồng tôi khi chúng tôi gặp nhau lần đầu trong ngày cưới của bạn (!). Riêng tôi thì chưa bao giờ nghĩ là mình có khả năng trình bày nhạc phẩm này.  Bạn gửi lời dịch cho tôi từ rất lâu và tôi đã bắt đầu vào việc thực hiện nó cũng từ rất lâu nhưng không hoàn thành được. Làm xong lại bỏ nhảy qua bài khác.  Nhiều lần.  Bạn cứ nhắc nhở tôi hoài mà tôi không làm sao chẩm dứt nó được.  Mãi cho đến khi gần đây…  Có lẽ vì tôi e ngại không đạt được cái mong muốn của người nghe chăng? Hay là vì tôi còn quá cấn cái với cái feel nhạc pop của giai điệu?  Dù sao thì cũng phải xong.  Cũng giống như việc chuyển từ Wix qua WordPress là chuyện tôi mong cũng đã từ lâu nhưng mãi đến này mới thực hiện được.

NT:  2018, ta hãy cầu mong một năm mới “hảo hảo” cho tất cả bạn bè gần xa của KẻJazz.  Hy vọng KẻJazz sẽ nhận được nhiều đóng góp của bạn cũ cũng như bạn mới.

Anh Nhìn Em Phút Đầu

Người yêu ơi gặp em phút giây ban đầu
 Dường như trong đôi mắt em (có) ánh nắng lóng lánh
 Ngập trời trăng lung linh, tay ngà với lấy sao trời
 Để đêm sâu không còn là những miệt mài, hỡi em.

Người yêu ơi ngày em khẽ trao môi hôn nồng
 Run run trong tay, thế giới bao la
 Nhịp đập con tim xôn xao, (như) loài chim bé xa bầy
 Vào tay anh cuộc tình anh khát khao, hỡi em

Người yêu ơi, được ôm lấy em ban đầu
 Anh nghe tim anh rung theo tim em
 Niềm hạnh phúc chất ngất đó tràn dâng mãi cho đời
 Và thiên thu tuyệt vời anh có em, hỡi em

Người yêu ơi gặp em phút giây ban đầu
 Hoang sơ, chơi vơi, thiên thu, trong mơ...


The First Time Ever I Saw Your Face

The first time ever I saw your face
 I thought the sun rose in your eyes
 And the moon and the stars were the gifts you gave
 To the dark and the endless skies my love

The first time ever I kissed your mouth
 I felt the earth move in my hand
 Like the trembling heart of a captive bird
 That was there at my command my love

And the first time ever I lay with you
 I felt your heart so close to mine
 And I knew our joy would fill the earth
 And it would last 'till the end of time