Yêu Người

Nhạc: Jerome Kern
Lời: Oscar Hammerstein
Lời Việt: Nguyễn Thảo
Trình bày: Lê Vũ
Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
Ghi âm & final mix: LeVuMusic Studio
Tranh: Over the Town của Marc Chagall
Graphics: MarcMarc

NT: Đôi khi tôi nghĩ đến lý do tại sao âm nhạc đã tách ra thành những trường phái khác nhau, và mỗi trường phái đã đặt ra những quy củ, luật lệ gò bó, mặc dù vẫn biết rằng, nghệ thuật luôn luôn đòi hỏi một quyền tự do tuyệt đối. Tôi cũng nghĩ đến những điều mà bình thường ta cho là quan trọng trong âm nhạc chẳng hạn như giai điệu, tiết tấu, và những luật lệ trong kiến trúc một nhạc phẩm.

Rồi tôi ngồi nghe Arvo Pärt hoặc Philip Glass. Nhiều lúc tôi lại nhịp chân theo Kanye West hay Wu-Tang Clan. Sau đó tôi huýt gió theo Trịnh Công Sơn, Phạm Duy, Đoàn Chuẩn Từ Linh…

Giai điệu và vô giai điệu. Nhịp, nhịp đảo và vô nhịp điệu.

Âm nhạc thật là vô luật lệ.

Nhạc sĩ Jerome Kern đã từng than thở với bạn của ông rằng: All the Things You Are không thể nào trở thành một bài nhạc hit được, vì tuy giai điệu lúc đầu rất êm ả dễ dãi, nhưng từ từ đã biến chuyển thành trúc trắc khó khăn… khiến người thường không thể hát hoặc huýt gió theo được.

Lẽ dĩ nhiên ông đã lầm. All the Things You Are là một bài nhạc được yêu chuộng trong thập niên 40 và đã nhanh chóng trở thành một ca khúc jazz standard.

Trong Yêu Người, khi nghe câu hát “môi nồng hẹn hò cả mùa Xuân” tôi thấy ra cả rừng hoa đào ngạt ngào hương thơm chờ đợi sau một tuần lễ mùa Đông mất điện mất nước đó bạn.

LV:  Tôi có chút không đồng ý với bạn về nhận xét là nhạc không có luật lệ.  Vấn đề ở đây là chỗ làm sao không bị gò bó trong những khuôn khổ cứng ngắc của những gì đã được thực hiện trước. Ngay cả những phá cách táo bạo trong nhạc cũng là “cách” mới tạo ra luật mới. Cho đến khi có kẻ khác nghĩ ra “cách” khác hơn nữa.  Nếu không luật lệ thì chẳng lẽ đánh loạn xạ lên cũng gọi là nhạc được sao?

Theo tôi tựu chung là những luật hoặc “phá luật” trong âm nhạc chỉ nhằm vào tạo nên những “căng thẳng” (tension) và “giải tỏa” (resolution) trong âm ba để hy vọng cộng hưởng với tai người nghe.

Việc có cộng hưởng với tai người nghe không thì theo tôi phải tùy theo nhiều yếu tố từ văn hóa, hoàn cảnh, ngôn ngữ… và vốn liếng hiểu biết về âm nhạc.  Và cả thời gian nữa.  Như ngay cả tôi ngày trước có nghe jazz gì đâu? Mà giờ đây cũng võ vẽ làm chuyện ngược ngạo.  Có phải vì giờ đây tôi dần dần thấy được chút cấu trúc của nhạc jazz không?  Hy vọng là vậy!  Vì trước đây tôi hoàn toàn mù mờ.  Nghe jazz chịu không nổi vì không hiểu gì hết.  Ít nhất giờ tôi cũng có chút vốn liếng, nếu không phải là jazz thiệt, thì cũng là chút “da” mong mỏng như theo kiểu anh Ngu Yên nói.

 

Yêu Người page

Người hỡi, môi nồng hẹn hò cả mùa Xuân
Cho dài đợi chờ từng ngày Đông, thêm buồn.
Người hỡi, như màu chiều trời bừng lộng lẫy
Nhẹ nhàng vọng thầm vào cùng tiếng hát em bồi hồi.
    
Là nguồn ánh sáng lung linh của nghìn ánh sao.
Từng điều giữ kín trong tim
Từ ngày biết yêu.

Một sớm anh tìm về dịu dàng vòng tay
Là từ đấy, tháng ngày nhiệm màu miền hạnh phúc
Khi tình yêu anh trao hết về em.
All The Things You Are

You are the promised kiss of spring time
That makes the lonely winter seem long.
You are the breathless hush of evening
That trembles on the brink of a lovely song.

You are the angel glow that lights a star.
The dearest things I know
Are what you are

Some day, my happy arms will hold you,
And some day, I’ll know that moment divine
When All The Things You Are, are mine

Tuyết Rơi

Nhạc & lời: Joseph Elie De Boeck
Oscar Saintal, & Salvatore Adamo
Lời Việt: Nguyễn Thảo
Trình bày: Nguyễn Thảo
Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
Ghi âm: Eleven-Sixteen Soundspace
Final mix: LeVuMusic Studio
Photo & graphics: MarcMarc

NT:  Trước hết, tôi phải chúc bạn cũng như tất cả bằng hữu của KẻJazz một năm mới đầy may mắn và thật nhiều hạnh phúc.

Nhân ngày đầu năm 2021, xin hỏi bạn một câu hỏi hơi  cắc cớ nhé: vì sao mà người Việt lại hay dùng tháng Chạp và tháng Giêng để gọi tháng cuối cùng và tháng đầu tiên trong năm, tuy những tháng khác vẫn theo đúng thứ tự hai, ba, tư?

LV: Tôi không biết năm ngoái tôi có làm gì cho bạn giận dỗi không mà đầu năm 2021 bạn hỏi tôi câu cắc cớ quá! Thêm nữa tôi chẳng là học giả nghiên cứu tiếng Việt nên câu hỏi này chỉ có thể mầy mò tìm tòi trên mạng thôi. Ai có hiểu biết sâu rộng cặn kẽ gì xin mời góp ý. Riêng tôi thì trước khi mò trên mạng cũng đoán là chữ tháng Chạp và tháng Giêng thể nào cũng có liên quan đến tiếng Hán. Ngàn năm bị đô hộ thì làm sao tránh khỏi.

Y như rằng, trên mạng cũng nói tháng Chạp có dính dáng đến chử Lạp của Tàu (như lạp xưởng) là thịt. Tôi chẳng biết gì hết nhưng luôn nhớ là tháng Chạp được nhậu nhẹt đình đám nhiều thích lắm. Và dĩ nhiên lúc nhậu thì phải có thịt rồi. Nên Lạp thành Chạp mấy hồi. Lúc say rồi nói lẫn lộn thành quen. Đoán vậy.

Còn trên mạng cũng nói tháng Giêng là bắt nguồn từ hai chữ Chinh Nguyệt. Cái này thì tôi chịu thua. Không hiểu tại sao Chinh Nguyệt thành Giêng (?). Hay là vì nói lơ lớ theo giọng Tàu? Quá sức tưởng tượng của kẻ mơ mơ hồ hồ như tôi. Thôi đành để bạn hay thính giả nào hiểu biết hơn trả lời hộ cho vậy.

Tôi cũng thắc mắc tại sao đang từ bài nhạc Tây về tuyết bỗng qua bàn về thịt với tiếng Tàu (?) Nhưng năm 2020 là một năm điên rồ, quái dị cho nên tôi cũng không lấy làm ngạc nhiên cho lắm. Thôi thì mong năm 2021 mang đến cho mọi người ít ngạc nhiên, nhiều vững vàng, chắc chắn hơn.

NT: Cám ơn bạn.  Đầu năm được cười một mẻ thì chắc được hên cả năm.

Tuyết Rơi page

Ngoài kia tuyết rơi nhiều
Em chẳng đến, nên đêm quạnh hiu
Trời khuya tuyết mênh mông
Trong đêm vắng riêng anh chờ trông

Cây khô đứng im ven đường
Giá băng rơi lệ trắng mờ
Tiếng chim trên cành kêu sương
Khóc than đêm dài cô đơn

Em chốn nao cho anh đợi chờ?
Cho trái tim anh thêm nhạt nhòa.
Tuyết không ngưng, lòng thêm đau
Thương nhớ ôi bao giờ qua mau…

Phiền muộn kín vây quanh đây.
Giá băng, hiu quạnh lấp đầy.
Nỗi cô đơn màu tang thương
Không có em đêm càng thê lương.

Em chốn nao cho anh mỏi mòn,
Cho mắt môi xanh xao đêm trường.
Tuyết mãi rơi hoài, không nguôi
Chôn lấp đi mối tình đơn côi.

Tombe la neige

Tombe la neige
Tu ne viendras pas ce soir
Tombe la neige
Et mon cœur s'habille de noir

Ce soyeux cortège
Tout en larmes blanches
L'oiseau sur la branche
Pleure le sortilège

Tu ne viendras pas ce soir
Me crie mon désespoir
Mais tombe la neige
Impassible manège

Triste certitude
Le froid et l'absence
Cet odieux silence
Blanche solitude

Tu ne viendras pas ce soir
Me crie mon désespoir
Mais tombe la neige
Impassible manège