Tình Vọng

Nhạc & lời: Lucio Dalla
Lời Việt: Diệu Hương
Trình bày: Lê Thu Hiền
Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
Ghi âm: Lê Thu Hiền Studio
Final mix: LeVuMusic Studio
Tranh: Frida Kahlo
Photo & graphics: MarcMarc
• Nguyên tác: 
• Nhạc & lời: 
• Lời Việt: Nguyễn Thảo
• Trình bày: 
• Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
• Ghi âm: 
• Final mix: LeVuMusic Studio
• Photo & graphics: MarcMarc

NT:  Caruso là ca khúc viết bởi Lucio Dalla tặng cho Enrico Caruso, là ca sĩ opera nổi tiếng của Ý vào cuối thế kỷ 19.  Caruso xuất thân từ một gia đình nghèo hèn ở Naples, và đã trải qua bao gian truân trong lúc đeo đuổi con đường nghệ thuật, kể cả chuyện người vợ đã bỏ ông đi theo một người đàn ông khác trong lúc ông chưa thành danh .  Vì thất tình, ông đã đi qua Mỹ và rồi trở thành một danh ca lừng lẫy trước khi về lại cố hương.

Caruso là ca khúc Lucio Dalla thuật lại những gì xảy ra vào đêm gần cuối đời của Caruso. 

“Đêm hôm ấy, trời rất nóng.  Ông ta tiếp tục hát như cố chinh phục người yêu.  Ông mang cả cây đàn dương cầm ra balcon để hát những bài tình ca tặng cho người ông yêu thương.  Giọng hát của ông vang vọng cả vùng duyên hải, khiến những thuyền câu kéo về thả neo trên biển gần đó để nghe ông hát.  Những ngọn đèn câu lấp lánh như sao trời, lại nhắc nhở ông về quãng thời gian xa quê hương.

Nhưng tình thế càng lúc càng căng thẳng.  Hai ngày sau, ông qua đời tại Naples vào ngày 2 tháng 8 năm 1921.”

Tình Vọng là một tái tạo từ ca khúc Caruso, với nhiều ngẫu biến trong giai điệu cũng như ca từ, phóng tác bởi nhạc sĩ Diệu Hương, qua tiếng hát mang rất nhiều nỗi niềm của Lê Thu Hiền. 

KẻJazz mời các bạn nhạc lắng nghe.

Tình Vọng

Ôi như mộng du, hồn ta đang thoát đi tìm em
Trong cơn dịu êm, tình đưa ta tới nơi bình yên
Con tim hôm nay cho ta biết nỗi yêu thương còn đấy
Yêu đến bao giờ hồn vẫn thấy dại khờ

Tình yêu là những huyền thoại
Rồi có lúc đôi khi ngồi nhớ lại
Từ khi em đến tình cờ
Ta bỗng thấy yêu em thật bất ngờ

Đời qua như gió đổi mùa
Ta mới biết khát khao từng hơi thở
Từng trong nhung nhớ đợi chờ
Như chiếc lá xac xơ cành rũ khô

Đi trong chiều nay, chiều thênh thang… vấn vương còn mang
Ta nghe từ đâu, dừng lại đây dấu chân thời gian
Trong vô bờ kia, đêm hoang vắng khát khao tình ấy
Đi mãi xa đời, tình vẫn cứ gọi mời

Caruso

Qui dove il mare luccica e dove tira forte il vento
Su una vecchia terrazza davanti al golfo di Surriento
Un uomo abbraccia una ragazza dopo che aveva pianto
Poi si schiarisce la voce e ricomincia il canto

Te voglio bene assai
Ma tanto, ma tanto bene, sai
È una catena ormai
Che scioglie il sangue dint'e vene, sai

Vide le luci in mezzo al mare,
Pensò alle notti là in America
Sai erano solo le lampare
E la bianca scia di un'elica
Sentì il dolore nella musica
Si alzò dal pianoforte
Ma quando vide la luna uscire da una nuvola
Gli sembro più dolce anche la morte poi
Guardò negli occhi la ragazza
Due occhi verdi come il mare
Poi all'improvviso uscì una lacrima e lui credette di affogare

Te voglio bene assai
Ma tanto, ma tanto bene, sai
È una catena ormai
Che scioglie il sangue dint'e vene, sai

La potenza della lirica
Dove ogni dramma è un falso
Che con un po' di trucco e con la mimica, sai
Puoi, puoi anche diventare un altro

Così, così divento tutto piccolo
Anche le sole notti là in America
Ti volti e vedi la tua vita
Come la scia di un'elica

Ngày Mưa

Nhạc: Jimmy Van Heusen
Lời: Johnny Burke 
Lời Việt: Nguyễn Thảo
Trình bày: Lê Vũ
Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
Ghi âm: & final mix: LeVuMusic Studio
Photo & graphics: MarcMarc
• Nguyên tác: 
• Nhạc & lời: 
• Lời Việt: Nguyễn Thảo
• Trình bày: 
• Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
• Ghi âm: 
• Final mix: LeVuMusic Studio
• Photo & graphics: MarcMarc

NT:  Here’s That Rainy Day là một nhạc phẩm jazz standard viết vào năm 1953 và được trình diễn lần đầu trong vở nhạc kịch Carnival in Flanders.  Có thể tự phân vân, jazz standard là gì nhỉ ?  Làm sao một nhạc phẩm trở thành jazz standard?

Trong khối nhạc jazz, một bài nhạc được trình bày thường xuyên, được nằm trong bộ tiết mục nhạc repertoire của những nhạc sĩ và ca sĩ nổi tiếng, và như thế được nhiều người nghe biết đến, sẽ được liệt vào danh sách nhạc jazz standard, nhạc jazz tiêu chuẩn, vì nó góp vốn cho tầm quan trọng của trường phái này so với những loại nhạc khác.  Lẽ dĩ nhiên, chẳng có một hội đồng nào định đoạt điều này, cũng vì thế, có nhiều danh sách nhạc tiêu chuẩn khác nhau, và chúng cũng thay đổi theo thời đại.  Được biết đến nhiều nhất có lẽ là danh sách trong những cuốn sách nhạc fake book mà nhiều nhạc sĩ jazz thường sử dụng.

Fake book là cuốn sách nhạc với những tờ lead sheet hay fake sheet, là trang nhạc ghi đơn sơ giai điệu, lời ca, và gam nhạc. Hầu như không có những chi tiết gì khác. Như thế, những nhạc sĩ và ca sĩ sẽ tự xử lý tùy tiện theo cảm xúc hoặc quan điểm riêng tư trong buổi diễn.

LV: Để chuẩn bị, tôi lục tìm trên mạng để nghe mọi người xử lý nhạc phẩm jazz standards này ra sao. Phần lớn là các ca sĩ hát nho nhỏ, nhẹ nhàng (crooning) theo kiểu jazz ballad. Vì muốn làm cho khang khác đi một chút nên sau cùng tôi chọn theo kiểu chơi của Wes Montgomery với nhịp Latin dồn dập, thôi thúc. Điều khó cho tôi ở đây là phiên bản của WM chỉ là hoà tấu. Những câu đàn chỉ cần giữ lấy ý nhạc còn lại thì tuỳ nhạc sĩ muốn đánh sao cũng được, không cần phải theo lời hát. Nhưng vì đây là bài có lời nên tôi phải tìm cách xếp đặt cho lời nhạc vào sao cho hợp với cách chơi khác lạ này. Tôi mất hơn cả 2 tuần để thử nghiệm xem phải hát như thế nào để không giống ai hết mà vẫn giữ được lời dịch và tiết tấu riêng tư của phiên bản Wes Montgomery. Tôi nghĩ tôi chắc đạt được việc không giống ai hết (?). Việc giữ được lời dịch thì tàm tạm vậy. Riêng việc theo được với tiết tấu của WM thì có lẽ phải nhờ người nghe thẩm định.

Ngày Mưa

Dặn lòng, cần để dành khi có giấc mơ thừa dư,
Buồn cười, vì ngày mưa đã đến đây.
Hãy nhớ những ngày trời giông bão, người thường khuyên,
Mà ta dám chắc sẽ chẳng có những lúc lòng ta mưa gió.

Giờ thì tìm hoài không thấy những ước mơ bỏ quên
Từ ngày, ngày người cho ta biết yêu.
Chẳng biết bỗng chốc cuộc tình khơi gió, dậy cơn giông,
Để giờ này lòng ta đang gió mưa.

Here’s That Rainy Day

Maybe I should have saved those left over dreams
Funny, but here's that rainy day
Here's that rainy day they told me about
And I laughed at the thought that it might turn out this way

Where is that worn out wish that I threw aside
After it brought my lover near
It's funny how love becomes a cold rainy day
Funny, that rainy day is here