Trời Xanh

Nhạc & lời: Irving Berlin
Lời Việt: Nguyễn Thảo
Trình bày: Nguyễn Thảo
Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
Ghi âm: Eleven-Sixteen Soundscape
Final mix: LeVuMusic Studio
Photo & graphics: MarcMarc

NT:  Nhạc phẩm Blue Skies của Irving Berlin được viết vào năm 1926 cho vở nhạc kịch Betsy.  Cô Belle Baker là ca sĩ trình bày ca khúc này.  Vào đêm đầu tiên, khán giả hưởng ứng quá nồng nhiệt, đã đòi hỏi cô Baker hát đi hát lại cả thảy là… 28 lần, và ca khúc đã nhanh chóng trở thành một jazz standard.

Tôi cũng thú thật là khi nhận được bản phối đầu tiên, không hiểu vì sao, tôi chẳng thể nào diễn đạt được ca khúc này. Tiết tấu không nhanh không chậm làm cho tôi chật vật với cách phân câu. Tôi tìm nghe nhiều ca sĩ khác nhau để xem họ xử lý như thế nào, nhất là Willie Nelson, nhưng cuối cùng tôi đã đầu hàng chịu thua. Tôi phải đệ đơn xin bạn đổi qua swing dùm.

Nghe nói rằng, ngay đêm hôm mở màn của vở nhạc kịch năm ấy, cô Baker đã quên lời hát, và tác giả, ông Berlin, ngồi ngay hàng đầu, đã phải hát giúp cô mấy câu.

Thành thử nhiều khi trên sân khấu, nếu như lỡ quên lời, mà lại không có người nhắc tuồng, thì phải ngang nhiên… đặt lời.  Còn không thì đành bắt chước ông Armstrong cứ ta-đa-ta-đa loạn xì ngầu lên, làm khán thính giả chẳng hiểu gì cả, cứ vỗ tay hoan hô.  Thế là thành ra trường phái… scat.

Giỡn chơi thôi nha, các bạn đừng tưởng thật mà đồn tin thất thiệt này thì chết.

Trời Xanh

Trời xanh
Tươi cười tia nắng
Cho dậy hương ngát màu
Trời dịu êm

Đàn chim
Vang lời ca hát
Cho ngày đêm tiếng nhạc
Rộn ràng thêm

Mặt trời hôm nay, ôi, sáng hơn mọi hôm
Khi bao niềm vui đến trong hồn ta
Ngày sao trôi qua nhanh, sáng, trưa, rồi đêm
Lúc ta gần nhau, đắm trong tình yêu

Giờ đây
Ưu sầu tan hết
Cho đoeì ta mãi đẹp
Màu trời xanh

Blue Skies

Blue skies
Smiling at me
Nothing but blue skies
Do I see

Bluebirds
Singing a song
Nothing but bluebirds
All day long

Never saw the sun shining so bright
Never saw things going so right
Noticing the days hurrying by
When you're in love, my how they fly

Blue days
All of them gone
Nothing but blue skies
From now on

Ngày Đông Trắng

Nhạc & lời: Irving Berlin
Lời Việt: Nguyễn Thảo
Trình bày: Hồ Đắc Anh Thi
Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
Ghi âm: Huỳnh Tuấn Studio (SG)
Final mix: LeVuMusic Studio
Photo & graphics: MarcMarc

LV: White Christmas là một trong 2 bài nhạc Giáng Sinh mà tôi thích nhất. Giai điệu êm ả, xúc tích dẫn dắt tâm tình Giáng Sinh trong nét jazz đậm đà hấp dẫn người nghe một cách đặc biệt. Hấp dẫn nữa cho tôi là bài thật ngắn gọn. Bài chỉ có vỏn vẹn 8 câu hát nhưng trong đó gói ghém trọn đủ không khí của một mùa Đông với những lời chúc nhau ấm áp, đầy chân tình.

NT: Bạn biết không, bài White Christmas này đã được lên #1 ở Mỹ cả thảy là 29 tuần, từ năm 1942 đến 1962, trong khi nhạc của ban the Beatles chỉ được 20 tuần.  Một phần vì bài nhạc này xuất hiện vào khoảng Đệ Nhị Thế Chiến, sau vụ thả bom ở Pearl Harbour.  Lời ca đầy luyến tiếc  những ngày thanh bình đã gây xúc động thật mãnh liệt, nhất là những người lính đang xa nhà. Hèn chi mà bạn cũng như tôi đều mê mẫn tâm thần với ca khúc này bao năm qua.

LV: Nếu có khả năng thì tôi sẽ cố gắng trở lại với bài này mỗi hàng năm đến mùa Giáng Sinh. Giáng Sinh mà không nghe White Christmas thì đâu là Giáng Sinh! Vì thế năm nay khi Anh Thi đề nghị hát bài này thì tôi hoan hô hưởng ứng ngay. Xin mời nghe tiếng hát đã vắng bóng từ khá lâu, Hồ Đắc Anh Thi qua phiên bản Ngày Đông Trắng.

Ngày Đông Trắng

Tôi vẫn mơ hoài ngày đông xa xôi.
Một đêm đông tuyết trắng bay ngập trời.
Từng hàng cây trơ băng giá,
Với bầy trẻ lặng ngóng
Tiếng chuông réo vang trên trời xa.

Tôi vẫn mơ về ngày đông xa xôi,
Và từng dòng chúc Giáng Sinh cho người,
"Nguyện cầu bên nhau bao đêm thánh bình an
Và ngày đông một mầu trắng ngập trần gian."

White Christmas

I'm dreaming of a white Christmas
Just like the ones I used to know
Where the treetops glisten and children listen
To hear sleigh bells in the snow

I'm dreaming of a white Christmas
With every Christmas card I write
May your days be merry and bright
And may all your Christmases be white
%d bloggers like this: