Một Chuyện Tình

• Nguyên tác: Historia De Un Amor
• Nhạc & lời: Carlos Eleta Almarán
• Lời Việt: Nguyễn Thảo
• Trình bày: Hồ Đắc Anh Thi
• Hòa âm & phối khí: Hoàng Công Luận
• Ghi âm: Hiệp Định Studio (Saigon)
• Final mix: LeVuMusic Studio
• Photo & graphics: MarcMarc

NT:  Trong thập niên 80 ở hải ngoại, phong trào nhạc trẻ nổi lên nối tiếp dòng nhạc dịch ở Sài Gòn trước 1975.  Trong những nhạc phẩm thịnh hành lúc bấy giờ, bài “Chuyện Tình Yêu” rất được yêu chuộng qua điệu chacha hằng đêm trên sàn nhảy.  Thú thật, tôi hơi có ác cảm với bản này từ đó.

Mãi gần đây, tôi nghe một người bạn ghi âm bản Pháp ngữ với điệu jazz lả lơi khiến tôi thay đổi ý kiến ngay.  Histoire d’un Amour.  Bạn ngỏ ý dịch bài này.  Nhưng không lâu sau, bạn bảo tôi bạn cứ loay hoay với mấy câu đầu của bài mà chẳng đi đến đâu.  Tôi đồng ý.  Không hiểu sao tôi cũng không viết gì hơn bạn.
May thay, trong khi tìm hiểu thêm về ca khúc này, tôi khám phá nguyên bản tiếng Tây Ban Nha.  Và người nhạc sĩ đã viết ca khúc này như một điếu tang.  Có lẽ vì lời ca bi đát đã làm tôi động lòng.

LV: Đề nghị AT hát bài này vì nghe cô hát trên Soundcloud bằng tiếng Pháp thật tuyệt vời.  Hòa âm do nhạc sĩ Hoàng Công Luận cũng thật đặc biệt.  Tôi cũng hy vọng dùng diễn đàn này để thỉnh thoảng giới thiệu đến người nghe không chỉ những giọng ca mới, mà còn những hòa âm mới như trong trường hợp này.  Tuy nhiên, nói dễ hơn làm rất nhiều vì khía cạnh thương mại không tránh được trong môi trường âm nhạc.  Đâu có mấy ai bỏ công sức ra hòa âm, phối khí để cho lên mạng mà không được lợi lộc gì?  Vì thế nên tôi nghĩ phải cám ơn Anh Thi rất nhiều qua cố gắng của cô.  Nếu không có sự giúp đỡ của của những người bạn ở Sài Gòn như AT và Hiệp Định thì những bạn nghe nhạc sẽ không có dịp nghe nhạc phẩm tuyệt vời này bằng tiếng Việt mẹ đẻ qua hòa âm độc đáo của Hoàng Công Luận và dĩ nhiên, tiếng hát Anh Thi.

NT: Đúng vậy.  Nghe AT hát với hòa âm của HCL thật nhức nhối.  Thật đa tạ Anh Thi, Hiệp Định và Hoàng Công Luận, và xin ân cần giới thiệu với các bạn nhạc của KẻJazz.

Một Chuyện Tình

Rồi từ khi anh không còn nữa, người yêu ơi
Là đời em cô liêu lạnh giá, hồn đơn côi
Nào tìm đâu cho ra hình bóng anh,
Vì đời em nay không còn có anh,
Trời còn cho thêm bao sầu nhớ?

Một đời em, nguyên nhân cuộc sống là anh thôi
Một đời em, xin tôn thờ có mình anh thôi
Ngọt làn môi em luôn hoài nhớ thương
Một tình yêu xin luôn hoài ước mong
Niềm đam mê nồng cháy trong hồn

Ôi chuyện tình đôi ta ngày đó khắc ghi sâu trong lòng
Đã cho đời em bao hạnh phúc, với thương yêu, lẫn đau buồn
Thắp trong hồn em bao ngọn nến
Phút huy hoàng nhưng sao vụt tắt
Để bây giờ em luôn sầu nhớ
Vắng xa anh, em luôn đợi chờ

Historia De Un Amor

Ya no estás más a mi lado corazón
En el alma sólo tengo soledad
¿Que si ya no puedo verte
Por qué Dios me hizo quererte
Para hacerme sufrir más?

Siempre fuiste la razón de mi existir
Adorarte para mí fue religión
En tus besos encontraba
El calor que me brindaba
El amor y la pasión

Es la historia de un amor
Como no hay otro igual
Que me hizo comprender
Todo el bien, todo el mal
Que le dio luz a mi vida
Apagándola después
Ay, qué vida tan oscura
Sin tu amor no viviré

Tình Yêu Đã Tìm Thấy

Nhạc & lời: Burt Bacharach & Hal David
Lời Việt: Nguyễn Thảo
Trình bày: Nguyễn Thảo 
Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
LeVuMusic Studio
Photo & graphics: MarcMarc

NT:  Lúc mới thành lập KeJazz, tôi chỉ có dự định chuyển dịch những nhạc phẩm nổi tiếng loại jazz standards để giới thiệu cho người Việt.  Nhưng khi nghe Diana Krall hát “The Look of Love”, tôi phải công nhận là mình không thể khư khư với ý định cứng ngắc như thế.  “The Look of Love” viết bởi Burt Bacharach vào năm 1967 thì không còn trong thời cao trào của jazz (Burt cũng không được liệt kê là nhạc sĩ jazz), nhưng nhiều ca sĩ jazz đã trình bày bài này rất là… jazzy. 

Thêm nữa, tôi đã từng say đắm nhạc phẩm này khi nghe Thái Hiền hát trong khuôn viên trường đại học Houston (lại cái tuổi sinh viên vớ vẩn). Sentimental reason!  Và đó là lý do của dịch bản này đến với các bạn hôm nay.

LV:  Vậy mà trước giờ tôi cứ cho bài này là jazz.  Khi bạn nói tôi mới biết được.  Nhưng cách viết bài này với tôi mang nặng chất jazz một cách rõ rệt. Thế mới thấy là mình chẳng biết gì cả. Thôi mình cứ tạm xem như jazz vậy!

Tình Yêu Đã Tìm Thấy

Tình yêu đắm say, dấu sau hàng mi
Dẫu môi cười vẫn không (còn) ngờ chi
Tình say trong mắt, là muôn thiết tha hơn bao nhiêu lời sẽ xin trao về nhau
Và khi tim đã run lên nghẹn ngào, khát khao trong tình yêu
Khát khao mong sao cho vòng tay này được ôm em vào tim anh
Vì biết yêu em đã lâu
Ước sao cho được hôm này
Giờ đây anh tìm đã thấy

Thấy bao ân tình đắm say, mắt môi còn nét tháng năm nào xóa tan được đâu
Kể từ đêm nay
Và luôn mãi sau cho ta muôn đời những đêm cho tình yêu
Thì xin hãy hứa với nhau trên từng chiếc hôn thêm đậm sâu
Thiết tha mong sao cho vòng tay này được ôm nhau vào con tim
Vì biết yêu em đã lâu
Ước sao cho được hôm này
Giờ đây ta tìm đã thấy
Chớ xa lìa nhau

The Look of Love

The look of love is in your eyes
A look your smile can't disguise
The look of love ‘s sayin’ so much more than just words could ever say
And what my heart has heard, well it takes my breath away
I can hardly wait to hold you
Feel my arms around you
How long I have waited
Waited just to love you
Now that I have found you

You've got the look of love is on your face
A look that time can't erase
Be mine, tonight
Let this be just the start of so many nights like this
Let's take a lover’s vow and seal it with a kiss
I can hardly wait to hold you
Feel my arms around you
How long I have waited
Waited just to love you
Now that I have found you
Don’t ever go…
%d bloggers like this: