Nguyên tác: Chauga de Saudade Nhạc: Antônio Carlos Jobim Lời: Vinícius de Moraes Bản Anh: No More Blues Lời Anh: Jon Hendrick Lời Việt: Nguyễn Thảo Trình bày: Lê Vũ Hòa âm & phối khí: Lê Vũ Ghi âm & final mix: LeVuMusic Studio Photo & graphics: MarcMarc
NT: Cách đây khá lâu, lúc Anh Thi còn đóng góp thường xuyên trên KẻJazz, cô có ý định hát ca khúc bossa nova nổi tiếng này, Chega De Saudade. Nếu tôi không lầm, đây là ca khúc đầu tiên làm nên lịch sử bossa nova qua tiếng hát của cố nhạc sĩ João Gilberto. Thoạt nghe, tôi đã thầm nghĩ, “Khó quá. Giai điệu trầm bổng lung tung. Nhịp thì chõi cố mạng. Thật tình không biết làm sao mà bắt đầu viết lời dịch.” Cũng may AT chẳng bao giờ hỏi tới.
Hôm tôi đưa ý kiến làm một trang tribute cho João Gilberto, và chọn dịch bản Anh ngữ No More Blues của Jon Hendrick, bạn đã đồng ý. Thế là tôi bắt tay vào việc chuyển ngữ. Ngày viết xong thì chỉ còn độ một hay hai tuần trước khi đưa lên mạng. Bạn lược qua, rồi tuyên bố, “Thôi, không đủ thời giờ đâu. Mình nên lấy những ca khúc khác trong repertoire của JG đã có sẵn.” Vì thế mà trong trang Ai Điếu có nhiều bài bossa nova tiêu biểu của JG.
Và cũng vì thế mới có trang nhạc hôm nay, với ca khúc Không Còn Buồn.
LV: Khi bạn gửi cho tôi bản dịch tôi cũng ậm ừ cho qua. Bài nhạc nghe quá sức tuyệt vời, nhưng cũng quá sức khó cho nên tôi … ngán. Nhưng rồi bạn cứ thỉnh thoảng lại nhắc khéo làm tôi cũng có chút chột dạ. Thôi thì một liều ba bẩy cũng liền làm thử xem sao. Tôi có biết đâu là mình phải thâu thanh ba ngày liên tiếp mới ráp được bản cuối cùng. Những nhịp chõi trong điệu samba này cùng với chord progression ác liệt khiến cho việc vừa hát đúng nhịp vừa đúng key thật nhiều thử thách. Hoàn thành nhạc phẩm này với tôi là cách hay nhất để vinh danh những thiên tài âm nhạc Ba Tây như João Gilberto và Antônio Carlos Jobim. Rất mong được quý thính giả Việt thưởng thức nhạc phẩm bossa nova tiêu biểu này.
Tuần này, KẻJazz mời các bạn ghé Tạp Chí Da Màu để nghe ca khúc Điệu Hè do Lê Vũ trình bày
Hết buồn đau Sẽ quay về mau Thôi hết buồn đau Hứa với lòng sẽ thôi giang hồ Vẫn hoài mong chốn xưa ấy Thế nhưng thật buồn cười Trái tim tôi vẫn nơi đấy muôn đời Hết thở than Mắt khô lệ rơi Và chẳng sợ chi Đã không còn lời biệt ly Dù nghe núi sông réo gọi Biết tôi sẽ nói câu chối từ Vì tôi đã sống yên bình Đời sẽ không còn khổ đau Đời viễn du, ngày tháng xa lìa nơi ấy Trong tim hoài vấn vương Nhớ thương về quê nhà Tôi đã luôn tìm khắp nẽo Mà vẫn đâu thấy yên bình Rồi tôi chợt hiểu ra rằng quê nhà Là nơi tôi sẽ sống vui Hết buồn đau Bước chân về mau Trả dứt nợ xong Sẽ thôi không còn lang thang một khi Ấm êm bên người Đời sống an lành Một mái gia đình Và ta có nhau Đắm say với tình yêu Thấy bao niềm hạnh phúc Tràn dâng như sóng lên khơi, như cánh buồm căng gió Không còn chi khổ đau
No More Blues
No more blues I'm going back home No no more blues I promise no more to roam Home is where the heart is The funny part is My heart's been right there all along No more tears And no more sighs No no more fears I'll say no more goodbyes If travel beckons me I swear I'm gonna refuse I'm gonna settle down And there'll be no more blues Everyday while I am far away My thoughts turn homeward Forever homeward I've traveled 'round the world In search of happiness But all the happiness I've found Was in my hometown No more blues I'm going back home No no more dues I'm through with all my wandering now I'll settle down And never roam And find someone And build a home When we settle down There'll be no more blues Nothing but happiness when we settle down There'll be no more blues