Sẽ Về Trong Ngày Đông Trắng

Nhạc & lời: Kim Gannon & Walter Kent, Irving Berlin
Lời Việt: Lê Vũ & Nguyễn Thảo
Trình bày: Lê Vũ & Nguyễn Thảo
Hòa âm & phối khí:  Lê Vũ
Phòng thâu: LeVuMusic Studio & ElevenSixteen
Final mix: LeVuMusic Studio
Art: The Occasions Group
Graphics: MarcMarc

NT:  Tôi còn nhớ khoảng giữa hè, tôi gửi bạn mấy bài nhạc Giáng Sinh.  Tôi nghĩ:  chuẩn bị sớm không hại gì.  Tôi có thời giờ để viết lách, sắp đặt hình.   Bạn có giờ soạn hợp âm, giàn dựng bài nhạc.  Và nhất là để tránh không lâm vào tình cảnh đầu tắt mặt tối với stress.  Nhưng thật ý người không bằng ý trời, đến giờ phút chót, lại gặp trục trặc.  Một bài nhạc đã có sẵn lại không thể thâu âm được. Bạn đưa ý hát lại một nhạc phẩm đã đăng năm trước. Anh Sẽ Về Ngày Giáng Sinh do Anh Thi trình bày.  Tôi nghĩ: đã đến mức này thì cũng phải chịu như thế.  Đó là cái nhức đầu trong việc quản trị một trang mạng.

LV: Chọn bài cho Giáng Sinh dễ nhưng thật ra lại khó.  Khó là vì phải ráng tránh trùng lấp, lập lại. Thế nhưng vẫn không tránh khỏi.  Vì thế tôi mừng là bạn đưa ra ý kiến ráp 2 bài đã thực hiện rồi thành một mix. Tuy nhiên ý kiến của bạn đến khá là trễ tràng khiến cho cả tôi và bạn đều phải chật vật để hoàn tất. 

NT: Tôi biết.  Cái ý đó bất thần xuất hiện, mà cũng khiến cho tôi hứng khởi hơn.  Tôi nghĩ, cả hai bài Anh Sẽ Về Ngày Giáng Sinh (I’ll Be Home for Christmas)Ngày Đông Trắng (White Christmas) đã hát rồi.   Chỉ cần chút thời giờ để trộn vào nhau thành một nhạc bản mới:  Sẽ Về Trong Ngày Đông Trắng.  Dễ ợt mà… Nhưng nghĩ và nói thì dễ.  Đến lúc làm thì thật là lộn xộn.  Sắp xếp lời nhạc (tôi) và giai điệu (bạn) đã không đi đôi với nhau.  Thâu đi thâu lại trong thời gian giới hạn làm mọi chuyện tưởng như thật… khó thở.

LV:  Ngày lễ đang đến gần, bận bịu nhiều, thêm những việc hòa âm, thâu thanh, dịch lời, tất cả bỗng dồn vào một đống lùng nhùng, bề bộn, tưởng như không thoát ra được.  Thế nhưng rồi cũng xong.  Tinh thần jazz với nhạc Giáng Sinh cuối cùng vẫn có đó trong cố gắng của tôi và bạn.  Vẫn có bài để gửi đến cho người nghe.  Xin chúc những thân hữu của KeJazz một Giáng Sinh an lành và hạnh phúc.

Sẽ Về Trong Ngày Đông Trắng

Anh nguyện sẽ quay về
Cho kịp Giáng Sinh này
Vừa khi tuyết bay đầy trời đêm
Mờ xoá lung linh sao đèn

Đêm lạnh giá ta ngồi kề
Bên lữa ấm say tình
Anh xin hứa sẽ về bên em
Dù cho chỉ là trong mơ

Tôi 
          Xin còn mãi luôn đợi chờ
vẫn mơ hoài ngày đông 
          Sẽ về Giáng Sinh này
Xa xôi
Một đêm đông tuyết 
          Vừa khi tuyết
Rơi bay ngập trời
          Đầy trời đêm
          Rung rinh sao đèn
Từng hàng cây trơ băng giá
Với bầy trẻ lặng ngóng
          … bầy trẻ lặng ngóng
Tiếng chuông réo vang trên trời xa
          Tiếng chuông réo vang trên trời xa

Tôi 
         Đêm nào có anh về
Vẫn mơ hoài ngày đông
         Bên lữa ấm đôi mình
Xa xôi
         Ngày đông trắng anh lại về đây
Và từng dòng chúc Giáng Sinh cho người
         Dù cho chỉ là trong mơ
"Nguyện cầu bên nhau bao đêm thánh bình an
         ... bình an
Và ngày đông một mầu trắng ngập trần gian"
         Và ngày đông một mầu trắng ngập trần gian

Anh nguyện sẽ quay về
          Tôi mơ hoài ngày đông xa xôi
Trong mùa Giáng Sinh này
          Một đêm đông tuyết rơi bay ngập trời
Vừa khi tuyết bay đầy trời đêm
          ... trời đêm
Cùng lóng lánh muôn sao đèn
          Cùng lóng lánh muôn sao đèn

Đêm lạnh giá ta gần kề
          Tôi mơ hoài ngày đông xa xôi
Bên lữa ấm say tình
          Và từng giòng chúc Giáng Sinh cho người
Ngày đông trắng anh lại về đây
          ... lại về đây
Dù cho chỉ là trong mơ
          Dù cho chỉ là trong mơ
Dù cho chỉ là trong mơ

Ta Sẽ Về Ngày Giáng Sinh

Nguyên tác: I'll Be Home for Christmas
Music: Kim Gannon & Walter Kent
Lời Việt: Lê Vũ
Trình bày: Hồ Đắc Anh Thi
Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
Ghi âm: Hiệp Định Studio
Final mix: LeVuMusic Studio
Photo & graphics: MarcMarc

NT:  Trong tiết đông lạnh lẽo, có lẽ chúng ta ai cũng mơ đến một gian nhà ấm áp, một mái gia đình, một lò sưởi  với than hồng nổ râm ran.  Ta hứa ta sẽ về.  Sẽ về ngày Giáng Sinh.  Dù đó chỉ là ước mơ, cũng vẫn làm cho lòng ta xốn xang rộn ràng. Hôm nay, 23 tây tháng Chạp.  Một ngày thật gần cuối năm.  Và là một năm có đầy khúc trắc, nhưng rồi cũng đến phút giây cùng tận.  Năm mới đang phất phới đâu đó.  Một năm mới nhiều hứa hẹn.  Ai biết?

LV: Năm ngoái khi dịch bài này, tôi cũng chỉ miên man theo giai điệu mà lựa lời cho nên cuối cùng chắng theo sát được với lời tiếng Anh nguyên bản. Nhưng tôi tin rằng dù sao phiên bản Việt này cũng, một phần nào đó, gợi lên được cái tâm tình nhớ nhung của kẻ xa nhà trong mùa Giáng Sinh. Điều không tính trước được là năm ngoái không có giọng hát nữ cho nên lời hát có khuynh hướng dành cho đấng mày râu. Năm nay, may mắn có thêm một công tác quý báu của Hồ Đắc Anh Thi, cho nên lời hát được sửa lại cho phù hợp với người hát nữ.  Cám ơn AT, mặc dù cuối năm rất bận rộn, đã cố gắng đóng góp tiếng hát của mình với Kejazz.

NT:  Thay mặt cho KeJazz và các thân hữu đã cộng tác với chương trình, NT xin chân thành cảm ơn tất cả bằng hữu đã đến với KeJazz, đã lắng nghe, và đã gửi đến những lời khích lệ nhẹ nhàng nhưng thật xúc tích.  Những “linh tinh” ấy, tuy vậy, đã giúp KeJazz độc hành trên con đường vắng vẻ này.  Rất mừng vì con đường ấy, lại có những người cùng hướng, đã không quản ngại, đã đến với KeJazz bằng tấm lòng phơi phới như gió mùa Xuân.  Đa tạ.  Đa tạ.
Và xin gửi lời chúc một mùa Giáng Sinh thật nồng nàn ấm êm, hạnh từ tâm, adeste fideles…

Ta Sẽ Về Ngày Giáng Sinh

Khi mùa Giáng Sinh về
Trên đường lữ thứ bỗng nhớ thầm
Về nơi mái ấm bên hàng thông tuyết trắng
Bên người xưa đó mặn nồng (dịu dàng)

Giáng Sinh đến trong lòng
Khơi lửa ấm tim này
Em xin hứa trở về bên anh
Lòng em chất đầy nhung nhớ

Giáng Sinh đến âm thầm
Cho đèn phố ngiêng ngiêng buồn
Em xin hứa trở về bên anh
Mà như chỉ là trong mơ

I’ll Be Home for Christmas

I'll be home for Christmas
You can plan on me
Please have snow and mistletoe
And presents on the tree

Christmas eve will find me
Where the love light gleams
I'll be home for Christmas
If only in my dreams
%d bloggers like this: