Ave Maria

Nhạc & lời: Franz Schubert
Lời Việt: Nguyễn Thảo
Trình bày: Vũ Đèo
Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
Ghi âm: Studio Vũ Đèo
Final mix: LeVuMusic Studio
Photo & graphics: MarcMarc

NT:  Hôm nay là ngày 23 tháng 12.  Đêm mai là đêm trước Giáng Sinh, hứa hẹn một bữa Réveillon.  Nhưng trước đó là đi lễ đêm.  Cũng là một cái thú.

Những ngôi nhà thờ ở đây vẫn làm tôi nhớ đến mấy tấm thiệp Noel tôi thấy lúc còn nhỏ.  Ngôi giáo đường uy nghi với tháp chuông thắp sáng trong trời đêm.  Bên trong, hoa nhất phẩm hồng (poinsettia) đỏ rực rỡ như những ngọn lửa mùa đông ấm áp, tương phản với đêm đen giá lạnh bên ngoài.  Đôi khi trời đổ tuyết vào giữa khuya lại làm lòng mình dậy lên một nỗi rộn ràng vô cớ.

Và nhạc thánh ca.

Có gì đó trong giai điệu nghe thật trong lành.  Ave Maria.  Như một lời nhắn nhủ hãy để cho tâm hồn thảnh thơi lắng đọng, hòa nhập vào cái bát ngát của không gian bao la.  Ave Maria.  Ngôn ngữ Latin vang lên như khí cụ âm nhạc, dấy động trong tâm tư cái đẹp vô cùng vô biên.  Ave Maria.  Hãy tan loãng.  Hãy bay bổng.  Hãy tìm đến vĩnh cửu trong một vài giây phút.

Cảm giác ấy vẫn trở về với tôi khi ngồi nghe người bạn Vũ Đèo cất tiếng gọi mời: Ave Maria.

Thân chúc các bạn của KẻJazz một đêm Giáng Sinh thật ấm áp và đầy hạnh phúc.

Ave Maria

Ave Maria
Phúc âm ngạt ngào hương hoa.
Nữ thánh Maria tinh khiết vẹn tuyền,
Tầng mây cao vời, ngời lên ánh triều thiên.
Áo thinh không nhẹ nhàng như sương khói giữa trời xanh,
Ngàn hoa dưới chân người.
Đầy từ bi, đôi tay rộng dang mãi như đón mời,
Người con thân yêu là Thiên Chúa của muôn loài.
Từ phương xa ấy, tôi quay về nơi chốn đây,
Giờ quỳ gối ăn năn, lòng xám hối trong lặng thinh.
Ave Maria!

Ave Maria!
Có nghe chăng, lời kêu than?
Giữa phút giây linh hồn đau đớn khôn cùng,
Và tim mang nặng bao mối sầu lo.
Xót thương tôi, một đời đã sống trong bùn dơ,
Đời tội lỗi mù lòa.
Giờ đây, trong thinh lặng tôi khẩn cầu,
Cầu xin cho tôi giờ lâm tử an lành.
Cầu mong sao cho linh hồn tôi thoát lên,
Được đến bên chân người trong giấc ngàn thu.
Ave Maria!

Ave Maria

Ave Maria! 
Gratia plena
Maria gratia plena 
Maria gratia plena
Ave, Ave! Dominus
Dominus tecum.
Benedicta tu in mulieribus
Et benedictus
Et benedictus fructus ventris
Ventris tui, Jesus
Ave Maria! 

Ave Maria!
Mater Dei
Ora pro nobis
Peccatoribus
ora, ora pro nobis
ora, ora pro nobis, peccatoribus
nunc, et in hora mortis
in hora mortis nostrae
in hora mortis, mortis nostrae
in hora mortis nostrae
Ave Maria!

Về Với Nhau Ngày Giáng Sinh

Nguyên tác: Please Come Home for Christmas
Nhạc & lời: Charles Brown & Gene Redd
Lời Việt: Nguyễn Thảo
Trình bày: Lê Vũ
Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
Ghi âm: & final mix: LeVuMusic Studio
Photo & graphics: MarcMarc

NT: Không biết bạn còn nhớ không, ngày xưa có một bài hát Giáng Sinh mà tôi nhớ mình hay hát.  Bài có những câu như thế này:  Có một ông râu dài (dài thật dài).  Đó là một ông già (già thật già), ông già Noel, ông già Noel.  Mỗi năm ông đến nhà em, bằng chui ống khói lọ lem.  Hai cánh tay mang quà

Chẳng hay vì đâu mà tôi biết bài hát này, có khi là vì bầy trẻ con chung xóm thường nghêu ngao với nhau, lâu ngày nhập tâm chăng?  Giáng Sinh của tuổi thơ thật vui vì được nghỉ học, suốt ngày lang thang ở ngoài đường, đi tắm biển, đi coi xi-nê chui, v.v…

Giáng sinh tuổi thơ không có thông xanh, không có giây đèn chớp nhá, không có những hộp quà xanh đỏ.  Chỉ có đi lễ đêm và tiếp theo là bữa réveillon, được thưởng thức những món ăn mà quanh năm ít thấy.  Nhà cửa những hôm ấy thật ồn ào nhộn nhịp vì mấy anh chị đi làm, đi học xa đều trở về.  Tháng mười hai của tuổi thơ không băng giá, chỉ thật ấm áp tình gia đình.

Nửa đời đã qua đi.  Bạn bè giờ kẻ mất người còn.  Anh chị em ly tán mỗi người một phương.  Nghe bài hát Giáng Sinh làm lòng thấy man mác mối ngậm ngùi.

Về Với Nhau Ngày Giáng Sinh

Ngàn chuông sẽ gióng lên
Sẽ báo tin buồn
Ôi, Giáng Sinh lạnh lùng
Muôn ngàn tiếc thương
Người đâu còn đây
Chẳng (có) ai nơi này
Không lời chúc nhau
Người có hay?

Ca khúc lúc giữa khuya
Đêm Thánh Vô Cùng
Nến lung linh buồn
Từng giọt nhớ nhung
Nuối tiếc bao mùa Giáng Sinh
Đến với tôi ngày Giáng Sinh
Chẳng về hôm Giáng Sinh
Thì gắng nhớ đêm tất niên

Mùa tưng bừng khắp nơi
Bè bạn mừng chúc nhau
Thế gian từ bấy lâu vẫn trông chờ
Chờ đêm mừng Giáng Sinh
Giáng Sinh là phút giây mà
Người người thân yêu tìm đến nhau vì cần có nhau

Hãy nói tôi nghe khi
     đã mỏi gót giang hồ
Lúc nắng rơi chân trời
Trông vời cố hương
Thì xin mau về với tôi
Nhớ thương sẽ vơi
Lòng tôi sẽ sướng vui
Giáng Sinh ta có nhau


Từ nay thôi hết ưu sầu
Hết chua xót trong hồn
Lòng tôi bao nỗi vui
Giáng Sinh luôn có nhau

Please Come Home for Christmas

Bells will be ringing 
  this sad, sad news
Oh what a Christmas 
  to have the blues
My baby's gone
I have no friends 
  to wish me greetings once again

Choirs will be singing 
  Silent Night
Christmas carols 
  by candlelight
Please come home for Christmas
Please come home for Christmas
If not for Christmas then
  by New Year's night

Friends and relations 
  send salutations
Sure as the stars shine above
But this is Christmas 
  yeah, Christmas my dear
The time of year 
  to be with the one you love

So won't you tell me 
  you'll never more roam
Christmas and New Year
  will find you home
There'll be no more sorrow
  no grief and pain
And I'll be happy
  happy
 once again
%d bloggers like this: