Ta Sẽ Về Ngày Giáng Sinh

Nguyên tác: I'll Be Home for Christmas
Nhạc & lời: Kim Gannon & Walter Kent
Lời Việt: Lê Vũ
Trình bày: Quý Anh
Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
Ghi âm: Terre Media Studio
Final mix: LeVuMusic Studio
Photo & graphics: MarcMarc

LV: Cách tôi dịch bài này không thể gọi là phỏng dịch nhưng cũng không thể gọi là dịch sát nghĩa. Lời dịch theo được với ý chính của bài nhưng những hình ảnh vẽ lên có chỗ không giống với nguyên bản. Nhất là câu có “mistletoe” thì tôi ngắc ngứ không biết phải làm sao mô tả được cho gọn ghẽ. Cho nên tôi đã quyết định chỉ theo sát với tâm tình của bài còn những chi tiết nhỏ không xử lý được thì cho qua một bên. Hy vọng ngày nào có dịch giả nhà nghề như anh Ngu Yên dịch lại cho hoàn hảo hơn chăng?

Một trong những lý do tôi thích nhạc Giáng Sinh loại êm dịu này là vì bài ngắn gọn. Chỉ vỏn vẹn vài câu với chuyển biến hợp âm thật gợi cảm, thấm thía. Chỉ cần nghe một vài nốt đầu là đã cảm được ý tình của nhạc phẩm. Tôi cho rằng Quý Anh đã lột tả được nét êm dịu, óng ả của bài nhạc Giáng Sinh một cách thần kỳ với làn hơi mượt mà của mình. Anh xin chia xẻ tâm tư hoài niệm của mình đến mọi người. Mong rằng những tâm hồn đang xa cách nhau sẽ sớm được đoàn tụ trong mùa Giáng Sinh này.

Ta Sẽ Về Ngày Giáng Sinh

Chiều cuốn gió đông lạnh
Đường lữ thứ đã mỏi
Chợt nhớ đến chốn xưa yên bình

Dù chốn đó xa vời
Trùng lấp mãi cách trở
Anh xin hứa đây:

Anh nguyện sẽ quay về
Cho kịp Giáng Sinh này
Về nơi mái ấm bên hàng thông tuyết trắng
Bên người yêu dấu mặn nồng

Giáng Sinh đến trong lòng
Khơi lửa ấm tim này
Anh xin hứa sẽ về bên em
Lòng anh chất đầy nhung nhớ

Giáng Sinh đến âm thầm
Cho đèn phố nghiêng nghiêng buồn
Anh xin hứa sẽ về bên em
Dù cho chỉ là trong mơ

I’ll Be Home for Christmas

I'm dreaming tonight
Of a place I love
Even more than I usually do
And although I know
It's a long road back
I promise you

I'll be home for Christmas;
You can plan on me.
Please have snow and mis-tle-toe
And presents on the tree.

Christmas eve will find me
Where the love light gleams.
I'll be home for Christmas
If only in my dreams

Sẽ Về Trong Ngày Đông Trắng

Nhạc & lời: Kim Gannon & Walter Kent, Irving Berlin
Lời Việt: Lê Vũ & Nguyễn Thảo
Trình bày: Lê Vũ & Nguyễn Thảo
Hòa âm & phối khí:  Lê Vũ
Phòng thâu: LeVuMusic Studio & ElevenSixteen
Final mix: LeVuMusic Studio
Art: The Occasions Group
Graphics: MarcMarc

NT:  Tôi còn nhớ khoảng giữa hè, tôi gửi bạn mấy bài nhạc Giáng Sinh.  Tôi nghĩ:  chuẩn bị sớm không hại gì.  Tôi có thời giờ để viết lách, sắp đặt hình.   Bạn có giờ soạn hợp âm, giàn dựng bài nhạc.  Và nhất là để tránh không lâm vào tình cảnh đầu tắt mặt tối với stress.  Nhưng thật ý người không bằng ý trời, đến giờ phút chót, lại gặp trục trặc.  Một bài nhạc đã có sẵn lại không thể thâu âm được. Bạn đưa ý hát lại một nhạc phẩm đã đăng năm trước. Anh Sẽ Về Ngày Giáng Sinh do Anh Thi trình bày.  Tôi nghĩ: đã đến mức này thì cũng phải chịu như thế.  Đó là cái nhức đầu trong việc quản trị một trang mạng.

LV: Chọn bài cho Giáng Sinh dễ nhưng thật ra lại khó.  Khó là vì phải ráng tránh trùng lấp, lập lại. Thế nhưng vẫn không tránh khỏi.  Vì thế tôi mừng là bạn đưa ra ý kiến ráp 2 bài đã thực hiện rồi thành một mix. Tuy nhiên ý kiến của bạn đến khá là trễ tràng khiến cho cả tôi và bạn đều phải chật vật để hoàn tất. 

NT: Tôi biết.  Cái ý đó bất thần xuất hiện, mà cũng khiến cho tôi hứng khởi hơn.  Tôi nghĩ, cả hai bài Anh Sẽ Về Ngày Giáng Sinh (I’ll Be Home for Christmas)Ngày Đông Trắng (White Christmas) đã hát rồi.   Chỉ cần chút thời giờ để trộn vào nhau thành một nhạc bản mới:  Sẽ Về Trong Ngày Đông Trắng.  Dễ ợt mà… Nhưng nghĩ và nói thì dễ.  Đến lúc làm thì thật là lộn xộn.  Sắp xếp lời nhạc (tôi) và giai điệu (bạn) đã không đi đôi với nhau.  Thâu đi thâu lại trong thời gian giới hạn làm mọi chuyện tưởng như thật… khó thở.

LV:  Ngày lễ đang đến gần, bận bịu nhiều, thêm những việc hòa âm, thâu thanh, dịch lời, tất cả bỗng dồn vào một đống lùng nhùng, bề bộn, tưởng như không thoát ra được.  Thế nhưng rồi cũng xong.  Tinh thần jazz với nhạc Giáng Sinh cuối cùng vẫn có đó trong cố gắng của tôi và bạn.  Vẫn có bài để gửi đến cho người nghe.  Xin chúc những thân hữu của KeJazz một Giáng Sinh an lành và hạnh phúc.

Sẽ Về Trong Ngày Đông Trắng

Anh nguyện sẽ quay về
Cho kịp Giáng Sinh này
Vừa khi tuyết bay đầy trời đêm
Mờ xoá lung linh sao đèn

Đêm lạnh giá ta ngồi kề
Bên lữa ấm say tình
Anh xin hứa sẽ về bên em
Dù cho chỉ là trong mơ

Tôi 
          Xin còn mãi luôn đợi chờ
vẫn mơ hoài ngày đông 
          Sẽ về Giáng Sinh này
Xa xôi
Một đêm đông tuyết 
          Vừa khi tuyết
Rơi bay ngập trời
          Đầy trời đêm
          Rung rinh sao đèn
Từng hàng cây trơ băng giá
Với bầy trẻ lặng ngóng
          … bầy trẻ lặng ngóng
Tiếng chuông réo vang trên trời xa
          Tiếng chuông réo vang trên trời xa

Tôi 
         Đêm nào có anh về
Vẫn mơ hoài ngày đông
         Bên lữa ấm đôi mình
Xa xôi
         Ngày đông trắng anh lại về đây
Và từng dòng chúc Giáng Sinh cho người
         Dù cho chỉ là trong mơ
"Nguyện cầu bên nhau bao đêm thánh bình an
         ... bình an
Và ngày đông một mầu trắng ngập trần gian"
         Và ngày đông một mầu trắng ngập trần gian

Anh nguyện sẽ quay về
          Tôi mơ hoài ngày đông xa xôi
Trong mùa Giáng Sinh này
          Một đêm đông tuyết rơi bay ngập trời
Vừa khi tuyết bay đầy trời đêm
          ... trời đêm
Cùng lóng lánh muôn sao đèn
          Cùng lóng lánh muôn sao đèn

Đêm lạnh giá ta gần kề
          Tôi mơ hoài ngày đông xa xôi
Bên lữa ấm say tình
          Và từng giòng chúc Giáng Sinh cho người
Ngày đông trắng anh lại về đây
          ... lại về đây
Dù cho chỉ là trong mơ
          Dù cho chỉ là trong mơ
Dù cho chỉ là trong mơ
%d bloggers like this: