Giữ Mãi Tình Ca Cho Người Tôi Yêu

Nhạc: Michel Legrand, Richard Rodgers
Lời: Alan Bergman & Marilyn Bergman, Lorenz Hart
Lời Việt: Nguyễn Thảo & Lê Vũ, Ngu Yên
Trình bày: Hồ Đắc Anh Thi & Ngô Nhật Trường
Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
Ghi âm:Hiệp Định Studio
Final mix: LeVuMusic Studio
Photo & graphics: Ngô Nhật Trường

LV:  Loay hoay một thoáng đã lại đến Valentine.  Tôi và bạn đều đồng ý sẽ trở lại với nhạc phẩm My Funny Valentine lần nữa.  Nhưng lần này lại có một phiên bản đặc biệt với hai bài My Funny ValentineHow Do You Keep The Music Playing? được trộn lẫn vào nhau thành ra hầu như một nhạc phẩm mới.

NT:  Lần này, bạn đánh trước, gửi cho tôi bản hòa âm của hai bài viết như một “nhuyễn” khúc (mashup).  Đây là một công trình tái tạo, dùng hai bài nhạc khác nhau, xen kẽ vào nhau, giàn dựng nên một thành phẩm mới, với tâm tình hoặc khung cảnh thường phức tạp hơn, khác  với loại nhạc medley.  Cái công phu của bài nhạc là ở chỗ ráp nối sao cho câu nhạc thuận theo phát triển của hợp âm chính, trong lúc lời nhạc vẫn theo vần điệu và vẫn chuyên chở tình ý cho thành phẩm.
Bài MFV thì đã được dịch từ trước trên KẻJazz, nhưng HDYKTMP thì vẫn còn là một bản dịch nháp, không vần không điệu.  Lúc tôi dịch xong, bạn lại phải ráp nối, phải chữa lời, phải thâu nháp, phải hoàn chỉnh… Thật là mất nhiều công phu và thời giờ

LV:   Phiên bản không tiền khoáng hậu đã được Frank Sinatra và Lorrie Morgan trình bầy.  Tôi không biết hòa âm cho bản mashup này do ai làm nhưng phong cách nhạc thì rất giống như của Michel Legrand.  Mà tôi thì đã thần tượng hóa nhạc sĩ thiên tài này cho nên dù khó khăn mấy tôi cũng phải ráng dàn dựng cho bằng được.  Phiên bản Việt được Ngu Yên và bạn dịch ra và do 2 bạn từ đất Sài Thành là Hồ Đắc Anh Thi và Ngô Nhật Trường.

NT: Tôi nhớ có một người đã hỏi tôi: sao làm nhạc không công mà mấy anh, mấy chị cứ làm hoài thế? Ừ nhỉ.  Chắc phải là cái nghiệp đấy.  Nhưng mà tôi nghĩ, theo đuổi âm nhạc vì đam mê, nó cũng cho mình niềm vui và làm đời sống thêm nhiều màu sắc hơn.  Nghĩ thế thì mình càng thấy cảm mến những người bạn nơi phương xa cũng đã bỏ công bỏ sức cùng cộng tác với KẻJazz qua bao lâu nay.

LV: Dĩ nhiên cái đam mê này là “nghiệp chướng” mà tôi, bạn và những bằng hữu hợp tác đều vui lòng chấp nhận.  Cho nên dù phải trải qua khá nhiều gian nan trắc trở nhưng rồi KẻJazz cũng hoàn tất được một bản Việt để đem giới thiệu với bạn nghe gần xa cho ngày lễ Tình Nhân này.   Thiếu xót thì rất nhiều – từ giọng hát, kỹ thuật, hòa âm – nhưng say mê thì luôn luôn tràn đầy.  Chúc cho tình yêu mãi mãi được vinh danh.

NT: Happy Valentine cho tất cả anh chị em bạn bè xa gần nhé.

Giữ Mãi Tình Ca Cho Người Tôi Yêu

Giữ sao tình ca mãi ngân dài thời gian
Giữ giai điệu êm ái hoài
Với bao lời thơ cứ luôn nồng say mãi đừng phai
Dẫu khi đời ta đã trao về người yêu
Giữ trong hồn giây phút đầu
Để cho từng câu nói rung động trong lòng nhau

     Người tình ơi, em dễ thương,
     Nụ cười em, anh vấn vương.
     Ngọt ngào sung sướng trong tim anh

Dẫu muôn đời ta biết ta luôn đổi thay
     Cười âu yếm như bức tranh
Đổi thay hoài với giòng đời
     Làm sao vẽ nhan sắc em
     Để môi em mãi là đóa hoa anh say mê
Trái tim dường như vỡ tan tành thôi
Một khi nghe thoáng tên ai

     Em nhìn mỹ miều vì lạ đời
     Dịu dàng hé lời thành nụ cười
     Thật ngộ nghĩnh làm lòng mọi người
     Tràn niềm vui

Hãy cho tình nhân sống say sưa tình yêu
Hãy như bạn thân suốt đời
Hãy xem ngày qua chúng ta vì nhau
Xớt chia niềm vui, cũng như niềm đau

     Nếu mà em yêu mến anh
     Đừng thay đổi chi nhé em
     Ngồi đây với nhau đắm say, Valentine

Biết đâu thời gian dẫu muôn đời trôi
Tình ca chẳng cứ miên man
     Ngày nao cũng như lễ nhân tình
     Dẫu ngày lạnh
Dẫu ngày lạnh
     Dẫu ngày hè
Dẫu ngày hè
     Dẫu ngày tàn
Dẫu ngày tàn
     Dù tháng ngày nào
Ta yêu nhau

How Do You Keep the Music Playing? My Funny Valentine

How do you keep the music playing?
How do you make it last?
How do you keep the song from fading too fast?
How do you lose yourself to someone
And never lose your way?
How do you not run out of new things to say?

     My funny valentine
     Sweet comic valentine
     You make me smile with my heart

And since we know we're always changing
     Your looks are laughable
Why should it be the same?
     Unphotographable
     Yet you’re my favourite work of art
And tell me how year after year
You're sure your heart will fall apart
Each time you hear the name?

     Is your figure less than Greek
     Is your mouth a little weak
     When you open it to speak
     Are you smart?
If we can be the best of lovers
Yet be the best of friends
If we can try with everyday to make it better as it grows
     But don’t change a hair for me
     Not if you care for me
     Stay little valentine stay

With any luck, then I suppose
The music never ends
     Each day is valentines day
     Winter time
Winter time
     Summer time
Summer time
     Evening time
Evening time
     Or anytime
I love you

Suốt Đêm Trường

Nhạc & lời: Curtis Reginald Lewis
Lời Việt: Nguyễn Thảo
Trình bày: Nguyễn Thảo
Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
Phòng thâu: ElevenSixteen
Final mix: LeVuMusic Studio
Photo & graphics: MarcMarc

NT:  Nghe lời bài nhạc này, tôi có thể tưởng tượng đến chuyện tình thật hoang tưởng, một mối tình vô vọng, một lòng thèm muốn có được tình yêu.  Tôi cảm được cái chua xót, cái cô đơn quạnh quẽ đó (chắc ai cũng có một lần như vậy).  Lúc đó, ai chẳng muốn la lên, muốn đập phá cái gì vô hình… hoặc gào hát lên một bài tình ca tuyệt vọng não nề như bài này.
Trần Ngọc Yến, một người bạn nhạc đã cho ra đời hai CD, Rồi Cũng XaTrong Nỗi Nhớ Mịt Mù gồm đa số những nhạc phẩm jazz và blues do chính cô sáng tác. All Night Long là một bài jazz standard cô hát bằng tiếng Anh trong CD2 của cô.  Trần Ngọc Yến có một giọng ca rất đậm đặc, ngột ngạt mùi cà phê và khói thuốc (tôi không biết cô có hút thuốc hay không).  Tôi đề nghị với NY hát lời Việt của bài này.  Cô ta ậm ừ, nhưng không trả lời.
Bạn lại nói: không tìm ra được nhạc bản.  Và bạn cũng không muốn transcribe bài nhạc.
Cho đến một hôm, bạn gửi tôi bài hòa âm.  Thế thì tôi phải đành… hát.  Thú thật tôi rất thích nhạc phẩm này, nhất là khi nghe Aretha Franklin với giọng hát soul của bà.  Nhưng đến khi hát tôi lại có trục trặc kỹ thuật. Là một nhạc phẩm blues, nhưng tôi cảm thấy cái u uẩn trong ca từ không đòi hỏi cách gào gọi thảm thiết của nhạc blues, mà cần cái thầm thì của jazz. Thế là phân vân mãi trong cách xử lý bài nhạc.
Vì thế mà Suốt Đêm Trường đã được viết từ rất lâu, nhưng rồi cứ bị trì hoãn mãi cho đến bây giờ.

LV: Tôi bị bế tắc một thời gian dài với nhạc phẩm này.  Không cách nào tìm được ra music sheet.  Mà ngồi nghe để viết nốt lại thì vừa cực vừa mất giờ.  Lâu lâu cứ xem lại list những bài cần làm thì lại thấy bài này.  Ngao ngán!  Nghe Diana Krall hát thì thấm thía lắm, nhưng ngồi xuống viết lại thì không có tâm.  Thế nên tôi đợi và tôi đợi…  Cho đến hôm nào hứng chí thật sự để “thanh toán” mối nợ này với bạn.  Rồi thì cũng có được bài dù trễ có hơn năm trời.  Gừi cho bạn thì lại đến phiên bạn ngắc ngứ việc xử lý nó.  Ai khiến bạn chọn bài khó nuốt cho cả hai.  Không biết Suốt Đêm Trường này có khó nghe cho người thưởng thức không?

Suốt Đêm Trường

Vẫn chưa biết hơi thở nồng ấm bờ môi khát khao
Đôi tay ôm ta có say đắm?
Nhưng trong mơ ta biết người vẫn mãi mãi sát bên
Suốt đêm trường

Chưa từng nghe người nói một tiếng rằng yêu thiết tha
Chưa nghe câu ru hát mê đắm hồn
Vì trong cơn mơ ta biết người sẽ nói với ta
Suốt đêm trường

Chìm sâu trong mê man, người mới nói rằng yêu mãi nhau
Và luôn luôn mong ta sẽ mãi mãi gần bên nhau
Riêng ta, ta vẫn biết là ảo giác giữa giấc mơ
Vì khi ta đưa tay níu, người biến mất liền
Ôi…

Mấy ai muốn ân ái ngây ngất là dĩ vãng thôi?
Định mệnh nào buộc ta vô mối tình này
Nên ta luôn mãi kiếm người đã chiếm giữ những giấc mơ
Suốt đêm trường

All Night Long

Never know the softness of his tender kiss
Don't know if he's weak or strong
All I know is he's in ev’ry dream I dream
All night long
Never heard him say a single word of love
Don't know his fate or his soul
'Cause he only speaks to me in dreams I've dreamed
All night long

When I sleep he tells me he's in love with me
And how much he needs me to be near
But at best my dream is just a fantasy
If I touch his hand he'll disappear, no no no

I don't wanna love that's just a memory
Fate, how could you be so wrong?
Now, I've got to find the man who's haunting me
All night long