Giữ Mãi Tình Ca Cho Người Tôi Yêu

Nhạc: Michel Legrand, Richard Rodgers
Lời: Alan Bergman & Marilyn Bergman, Lorenz Hart
Lời Việt: Nguyễn Thảo & Lê Vũ, Ngu Yên
Trình bày: Hồ Đắc Anh Thi & Ngô Nhật Trường
Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
Ghi âm:Hiệp Định Studio
Final mix: LeVuMusic Studio
Photo & graphics: Ngô Nhật Trường

LV:  Loay hoay một thoáng đã lại đến Valentine.  Tôi và bạn đều đồng ý sẽ trở lại với nhạc phẩm My Funny Valentine lần nữa.  Nhưng lần này lại có một phiên bản đặc biệt với hai bài My Funny ValentineHow Do You Keep The Music Playing? được trộn lẫn vào nhau thành ra hầu như một nhạc phẩm mới.

NT:  Lần này, bạn đánh trước, gửi cho tôi bản hòa âm của hai bài viết như một “nhuyễn” khúc (mashup).  Đây là một công trình tái tạo, dùng hai bài nhạc khác nhau, xen kẽ vào nhau, giàn dựng nên một thành phẩm mới, với tâm tình hoặc khung cảnh thường phức tạp hơn, khác  với loại nhạc medley.  Cái công phu của bài nhạc là ở chỗ ráp nối sao cho câu nhạc thuận theo phát triển của hợp âm chính, trong lúc lời nhạc vẫn theo vần điệu và vẫn chuyên chở tình ý cho thành phẩm.
Bài MFV thì đã được dịch từ trước trên KẻJazz, nhưng HDYKTMP thì vẫn còn là một bản dịch nháp, không vần không điệu.  Lúc tôi dịch xong, bạn lại phải ráp nối, phải chữa lời, phải thâu nháp, phải hoàn chỉnh… Thật là mất nhiều công phu và thời giờ

LV:   Phiên bản không tiền khoáng hậu đã được Frank Sinatra và Lorrie Morgan trình bầy.  Tôi không biết hòa âm cho bản mashup này do ai làm nhưng phong cách nhạc thì rất giống như của Michel Legrand.  Mà tôi thì đã thần tượng hóa nhạc sĩ thiên tài này cho nên dù khó khăn mấy tôi cũng phải ráng dàn dựng cho bằng được.  Phiên bản Việt được Ngu Yên và bạn dịch ra và do 2 bạn từ đất Sài Thành là Hồ Đắc Anh Thi và Ngô Nhật Trường.

NT: Tôi nhớ có một người đã hỏi tôi: sao làm nhạc không công mà mấy anh, mấy chị cứ làm hoài thế? Ừ nhỉ.  Chắc phải là cái nghiệp đấy.  Nhưng mà tôi nghĩ, theo đuổi âm nhạc vì đam mê, nó cũng cho mình niềm vui và làm đời sống thêm nhiều màu sắc hơn.  Nghĩ thế thì mình càng thấy cảm mến những người bạn nơi phương xa cũng đã bỏ công bỏ sức cùng cộng tác với KẻJazz qua bao lâu nay.

LV: Dĩ nhiên cái đam mê này là “nghiệp chướng” mà tôi, bạn và những bằng hữu hợp tác đều vui lòng chấp nhận.  Cho nên dù phải trải qua khá nhiều gian nan trắc trở nhưng rồi KẻJazz cũng hoàn tất được một bản Việt để đem giới thiệu với bạn nghe gần xa cho ngày lễ Tình Nhân này.   Thiếu xót thì rất nhiều – từ giọng hát, kỹ thuật, hòa âm – nhưng say mê thì luôn luôn tràn đầy.  Chúc cho tình yêu mãi mãi được vinh danh.

NT: Happy Valentine cho tất cả anh chị em bạn bè xa gần nhé.

Giữ Mãi Tình Ca Cho Người Tôi Yêu

Giữ sao tình ca mãi ngân dài thời gian
Giữ giai điệu êm ái hoài
Với bao lời thơ cứ luôn nồng say mãi đừng phai
Dẫu khi đời ta đã trao về người yêu
Giữ trong hồn giây phút đầu
Để cho từng câu nói rung động trong lòng nhau

     Người tình ơi, em dễ thương,
     Nụ cười em, anh vấn vương.
     Ngọt ngào sung sướng trong tim anh

Dẫu muôn đời ta biết ta luôn đổi thay
     Cười âu yếm như bức tranh
Đổi thay hoài với giòng đời
     Làm sao vẽ nhan sắc em
     Để môi em mãi là đóa hoa anh say mê
Trái tim dường như vỡ tan tành thôi
Một khi nghe thoáng tên ai

     Em nhìn mỹ miều vì lạ đời
     Dịu dàng hé lời thành nụ cười
     Thật ngộ nghĩnh làm lòng mọi người
     Tràn niềm vui

Hãy cho tình nhân sống say sưa tình yêu
Hãy như bạn thân suốt đời
Hãy xem ngày qua chúng ta vì nhau
Xớt chia niềm vui, cũng như niềm đau

     Nếu mà em yêu mến anh
     Đừng thay đổi chi nhé em
     Ngồi đây với nhau đắm say, Valentine

Biết đâu thời gian dẫu muôn đời trôi
Tình ca chẳng cứ miên man
     Ngày nao cũng như lễ nhân tình
     Dẫu ngày lạnh
Dẫu ngày lạnh
     Dẫu ngày hè
Dẫu ngày hè
     Dẫu ngày tàn
Dẫu ngày tàn
     Dù tháng ngày nào
Ta yêu nhau

How Do You Keep the Music Playing? My Funny Valentine

How do you keep the music playing?
How do you make it last?
How do you keep the song from fading too fast?
How do you lose yourself to someone
And never lose your way?
How do you not run out of new things to say?

     My funny valentine
     Sweet comic valentine
     You make me smile with my heart

And since we know we're always changing
     Your looks are laughable
Why should it be the same?
     Unphotographable
     Yet you’re my favourite work of art
And tell me how year after year
You're sure your heart will fall apart
Each time you hear the name?

     Is your figure less than Greek
     Is your mouth a little weak
     When you open it to speak
     Are you smart?
If we can be the best of lovers
Yet be the best of friends
If we can try with everyday to make it better as it grows
     But don’t change a hair for me
     Not if you care for me
     Stay little valentine stay

With any luck, then I suppose
The music never ends
     Each day is valentines day
     Winter time
Winter time
     Summer time
Summer time
     Evening time
Evening time
     Or anytime
I love you

Điên Vì Thiếu Em

Nhạc: Frank Sinatra, Jack Wolf
& Joel Heron
Lời Việt: Nguyễn Thảo
Trình bày: Ngô Nhật Trường
Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
Phòng thâu: Công Bình Studio (Sài Gòn, Việt Nam)
Final Mix: LeVuMusic Studio
Photo: Billy Khương
Graphics: MarcMarc

NT:  Đã lâu lắm, Anh Thi có nhắn là cô rất thích nhạc phẩm I’m a Fool to Want You.  Là một nhạc phẩm Jazz tiêu biểu, ca khúc này đã được hầu như tất cả ca sĩ và nhạc sĩ Jazz trình diễn cũng như ghi âm.  Theo tôi, bài nhạc này có nhiều âm hưởng Việt: cũng theo kiến trúc A-A-B-A, cũng mang nặng tình cảm của một kẻ thất tình, v.v…  Điều này không làm tôi phấn khởi cho lắm.  Tuy vậy, trong một hôm ngồi không, tôi đã ghi xuống lời Việt, và vội gửi cho bạn.  Cũng như thói thường, bạn đổi lời một vài chỗ cho dễ hát theo ý bạn.
Nhưng sau đó, chờ mãi, không nghe cô AT hó hé gì.  Nhạc phẩm này từ từ đi vào quên lãng vì bao bài nhạc khác ào ạt đến, dịch, hòa âm, ghi âm, và phát hành.

LV: Ừ tôi cũng như bạn quên béng bài này cho tới gần đây mới nói chuyện với NNT thì mới biết anh chàng này cũng thích nó. Thế là cuối cùng thành ra NNT là người trình bày thay vì AT. Tôi thấy có lẽ cũng đúng là đun đẩy cho anh bạn trẻ này hát Điên Vì Thiếu Em. Chất giọng trầm trầm, nhừa nhựa của NNT rất khít khao với giai điệu buồn buồn này. Xem như thay vì AT mà chính NNT đã có “duyên với ân tình” này vậy.

Điên Vì Thiếu Em

Chỉ người điên là muốn em
Người khùng điên vì muốn em
Còn mơ ước mãi ân tình vô duyên
Vì ân tình đó đâu có cho anh

Là người điên vì muốn em
Vì vòng tay cần có em
Nụ hôn chất ngất không còn cho anh
Nụ hôn nồng cháy anh đã say mềm

Cứ mãi nói mãi, anh sẽ xa lánh em
Và có những lúc anh đã đi thật xa
Nhưng đôi khi sao băn khoăn như không thể sống thiếu em
Là khi nghe đâu đây, câu nói vang bên tai

Là người điên vì muốn em
Tội nghiệp thay vì muốn em
Dù anh có biết sai vì yêu em
Nhưng sai hoặc đúng, anh sống rất không may
Vì thiếu em

I'm a Fool to Want You

I'm a fool to want you
I'm a fool to want you
To want a love that can't be true
A love that's there for others too

I'm a fool to hold you
Such a fool to hold you
To seek a kiss not mine alone
To share a kiss the Devil has known

Time and time again I said I'd leave you
Time and time again I went away
But then would come the time when I would need you
And once again these words I'll have to say

I'm a fool to want you
Pity me, I need you
I know it's wrong, it must be wrong
But right or wrong I can't get along
Without you