Quá Tuyệt Vời

• Nguyên tác: Samba de Verão
• Nhạc: Marco Valle
• Lời: Paulo Sérgio Valle
• Bản Anh: So Nice
• Lời Anh: Norman Gimbel
• Lời Việt: Minh Nguyệt
• Trình bày: Minh Nguyệt
• Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
• Ghi âm: Trí Bùi Studio
• Final mix: LeVuMusic Studio
• Photo: Trí Bùi
• Graphics: MarcMarc

NT:  Vào những ngày đầu của KẻJazz, tôi đã dịch khá nhiều nhạc Brazil, những điệu Samba và Bossa Nova nghe thật quyến rũ, nhịp nhún nhảy, tim rậm rật.  Trong đó, có Samba de Verão, Summer Samba, đã được Norman Gimbel chuyển thành So Nice, một ca khúc jazz standard.

Bản dịch mùa hè năm ấy mang tựa đề Điệu Hè, nhưng dựa trên lời Anh ngữ của Gimbel.  Thành thật mà nói, nguyên bản tiếng Bồ Đào nghe rất mơ hồ, nói lên niềm khao khát ái tình trong hơi nắng của mùa hè.  Bản Anh ngữ của Gimbel rất chặt chẽ, rất… Mỹ.

Hôm nay, KeJazz được Minh Nguyệt trở lại với bản dịch mới, trung thực hơn.  Quá Tuyệt Vời.  Tuyệt vời hơn nữa là do chính Minh Nguyệt trình bày.

Khởi hành bằng những bước chân nhộn nhịp, Minh Nguyệt cùng KẻJazz thân mời các bạn bước vào năm 2023 với thật nhiều niềm vui.

Quá Tuyệt Vời

Được ai đó xiết ôm tôi
Thì tôi chắc sẽ rất vui
Được ai đó mến yêu tôi
Thì ôi chắc sẽ rất vui

Được ai đó thấu tim tôi
Từng mơ ước dẫu nhỏ nhoi
Được ai đó nắm tay tôi
Hợp chung kết nhóm thì ôi

Quá tuyệt vời. 
Sẽ yêu hơn cuộc đời
Nếu tương lai có ai (nếu một ngày có ai)
Nắm tay tôi dìu nhau cùng chung
Nhịp samba đi hết đời tôi

Được ai quấn quýt bên tôi
Mặc cho tôi đúng hay sai 
Được ai đó hát bên tai
Vài dăm ba khúc samba

Được ai đó chiếm tim tôi
Và trao luôn trái tim anh
Và ai tha thiết với tôi
Cùng nhau xây đắp tương lai 

Quá tuyệt vời ! Sẽ vui hơn dường nào
Có nên là bạn và tôi, tôi cho rằng
Mình thật là đẹp đôi 
Ôi tuyệt vời!

So Nice

Someone to hold me tight 
That would be very nice 
Someone to love me right
That would be very nice 

Someone to understand 
Each little dream in me
Someone to take my hand
And be a team with me

So nice
Life would be so nice 
If one day I'd find
Someone who would take my hand
And samba through life with me

Someone to cling to me
Stay with me right or wrong 
Someone to sing to me 
Some little samba song 

Someone to take my heart 
And give his heart to me 
Someone who's ready to 
Give love a start with me

Oh yeah
That would be so nice
I could see you and me
That would be nice

Lá Thu

• Nguyên tác: Les feuilles mortes
• Nhạc: Joseph Kosma
• Lời: Jacques Prévert
• Bản Anh: Autumn Leaves
• Lời Anh: Johnny Mercer
• Lời Việt: Ngu Yên
• Trình bày: Nguyễn Thảo
• Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
• Ghi âm: ElevenSixteen Soundscape
• Final mix: LeVuMusic Studio
• Photo & graphics: MarcMarc

NT:  Cái thú khi hát một bài nhạc quen thuộc là được buông thả tâm tư, không cần phải tỉ mỉ nhớ những vụn vặt kỹ thuật.  Autumn Leaves là một ca khúc như vậy, tuy tôi chưa bao giờ hát lời Lá Thu của anh Ngu Yên.

Bài có từng câu nhạc nghe như những ngọn gió mùa thu thổi qua song ngoài.  Những ngọn gió bốc lên, nối tiếp nhau, cuốn theo những chiếc lá mùa thu, vàng, đỏ, nổi trôi những kỷ niệm, những nhớ nhung, màu tóc, màu môi.  Và những mùa thu.  Mùa thu của quá khứ, của hiện tại.  Những chiếc lá thu, của dĩ vãng, của hiện thưc, ẩn hiện chập chùng…

Thời gian, trong không gian yên tĩnh của phòng thâu, bỗng nhiên không còn giản dị, một chiều.  Thời gian vẫn trôi, nhưng có lúc thật chậm chạp, có lúc thì vùn vụt, đôi khi quanh co, vòng vo, gập lại, nhập nhòa cùng quá khứ. 

Bỗng nhiên, tôi thấy những câu chữ hoán đổi trước mắt. Tôi dụi. Hàng chữ càng rối loạn, và tôi hát… hỡi em yêu, khi lá thu… xưa… bắt đầu rơi…

Những chiếc lá quá khứ lại bắt đầu rơi…

Lá Thu

Buồn rơi lá úa  
Chập chờn qua cửa sổ 
Mùa thu rơi lá  
Vàng pha sắc đỏ
Màu  môi thương nhớ
Nụ hôn hè cũ
Làn da thơm nắng
Cầm tay ân cần

Nhưng rồi em xa lìa tôi
Tháng ngày dài thêm
Khi chợt tôi nghe
Bài hát đông xưa
Làm tôi nhớ điên cuồng 
Hỡi em yêu
Vì lá thu khô
Bắt đầu rơi

Autumn Leaves

The falling leaves
Drift by my window
The autumn leaves
Of red and gold
I see your lips
The summer kisses
The sunburned hands
I used to hold

Since you went away
The days grow long
And soon I'll hear
Old winter's song
But I miss you most of all
My darling
When autumn leaves
Start to fall