Anh Mãi Chờ Em

Nhạc: Michel Legrand
 Lời: Jaques Demy
 Lời Anh: Norman Gimbel
 Lời Việt: Nguyễn Thảo
 Trình Bày: Nguyễn Thảo
 Hòa Âm & Phối Khí: Lê Vũ
 LeVuMusic Studio
 Photo: Lệ Liễu
 Graphic Designed: MarcMarc

NT:  Tôi còn nhớ lúc bạn đề nghị hợp tác chuyển dịch nhạc jazz, vài ngày sau, tôi gửi cho bạn nhạc phẩm này cùng với Tình Không Phai.  Thú thực, tôi không hiểu vì sao tôi chọn bài này.  Tôi chỉ biết lời nhạc đã đến với tôi rất tự nhiên sau khi nghe Helen Merrill hát trong một playlist cũ của tôi.  Lúc ấy cũng là lần đầu tiên tôi biết người viết bài này chính là tác giả của Mùa Hè 1942.

LV: Nếu trước đây hỏi tôi giai điệu nào của nhạc sĩ Michel Legrand mà tôi ghi nhớ nhất thì tôi chắc chắn sẽ trả lời đó là nhạc phẩm I Will Wait For You này.  Tôi biết đến nét nhạc trữ tình này qua giàn hòa tấu tuyệt vời của Paul Mauriat.  Đây là một bản hòa tấu mà tôi có thể nghe đi nghe lại và dễ dàng thả hồn bay bổng trong quên lãng, không ưu tư.  Tôi không biết gì về lời nhạc ngoài trừ tựa đề và tác giả của bài.  Cũng không biết người hát là ai. Chỉ biết là giai điệu đã khắc sâu trong tâm khảm.  Cho đến nay làm việc với bạn để thực hiện bài này tôi mới có cơ hội khám phá nó trở lại theo phong cách jazz.  Cũng một bản nhạc yêu mến, từ classical/pop chuyển qua jazz, bỗng thấy cả một khung trời mới rộng mở, choáng ngợp…

NT:  Riêng cho tôi, phải nói là phiên bản jazz do Rigmor Gustafsson rất độc đáo.  Vì lý do bản quyền chúng ta không thể đăng tải trên KẻJazz.  Nhưng như bạn nói, từ Helen Merrill qua Rigmor Gustafsson đã cho ta thấy nhạc phẩm bất hủ này sẽ còn tồn tại qua nhiều thế hệ kế tiếp nữa.

Anh Mãi Chờ Em

Cho đến khi cuối đời, cho hết thu mênh mông
Cho tuyết đông mịt mờ, anh vẫn luôn trông mong
Cho đến khi em quay về
Cho đến khi em bên anh
Anh vì em, suốt đời anh sẽ chờ em.

Muôn lối đi trong cuộc đời, muôn  lối nơi xa xôi.
Xin hãy luôn tin rằng anh vẫn yêu em thôi
Trong trái tim anh còn nguyên ước mơ cho nhau
Anh chờ em suốt đời, cho dẫu ngàn sau

Thời gian hững hờ lặng trôi qua rồi từng phút từng giờ
Rồi khi gót mòn dừng chân bên đường đời lấm bụi mờ
Chợt nghe mơ hồ từ nơi xa nào lòng muốn quay về
Về đây trong vòng tay ấm êm

Muôn lối đi trong cuộc đời, muôn  lối nơi xa xôi.
Xin hãy tin cho anh rằng anh vẫn yêu em thôi
Cho đến khi em quay về
Ta sẽ luôn bên nhau
Ta cùng nhau suốt đời chia xớt niềm yêu


I Will Wait for You

If it takes forever, I will wait for you.
For a thousand Summers, I will wait for you.
'Till you're back beside me,
'Till I'm holding you,
'Till I hear you sigh
Here, in my arms.

Anywhere you wander; anywhere you go;
Every day remember; How I love you so.
In your heart believe,
What in my heart I know:
That forevermore, I'll wait for you. 

The clock will tick away the hours, one-by-one;
And then the time will come when all the waiting's done;
The time when you return and find me here and run;
Straight to my waiting arms. 

If it takes forever, I will wait for you.
For a thousand Summers, I will wait for you.
'Till you're here beside me,
'Till I'm touching you,
And forevermore, sharing your love

Điệu Hè

Nhạc & Lời: Marco Valle
 Lời Anh: Norman Gimbel
 Lời Việt: Nguyễn Thảo
 Trình Bày: Lê Vũ
 Hòa Âm & Phối Khí: Lê Vũ
 LeVuMusic Studio
 Graphic design: MarcMarc

LV:  Khi nghiên cứu cách chơi của nhạc phẩm này, tôi lấy làm lạ là có nhiều người trình diễn ở tempo chậm hơn thành ra là điệu bossa nova, mặc dù tên của bài là Samba de Verão (Summer Samba) – bạn dịch ra thành Điệu Hè.  Tìm tòi sâu thêm tôi mới biết được bossa nova (tạm dịch là new trend) bắt nguồn từ điệu samba với pha trộn thêm yếu tố jazz.  Vì thế, tôi cho rằng nhạc bản samba này thường được thể hiện qua tiết điệu bossa nova vì nó nhẹ nhàng hơn, jazzy hơn. Tuy nhiên suy đi nghĩ lại, tôi quyết định xử dụng giai điệu samba chính thống để có dịp giới thiệu đến thính giả nhịp điệu đặc biệt tiêu biểu cho nét nhạc Ba Tây này.
Vì nhịp Samba nhanh, thôi thúc, cuồng nhiệt nên tôi thấy hát bài này sẽ là vấn đề cho người hát.  Thêm nữa là những câu hát đảo phách làm cho việc vừa giữ nhịp, vừa diễn tả ý nhạc, vừa kiểm soát hơi thở, vừa đặt hồn vào câu hát thật khó khăn.  Chỉ đến khi nào tất cả những đòi hỏi đó quyện lại với nhau thành một ý tác thành thục thì người hát mới có thể đưa người nghe Điệu Hè đến được vùng trời của một mùa hè rộn ràng nắng bên người yêu Ba Tây rực lửa.  Tôi không biết lúc đó là lúc nào…

NT: Bạn nói đúng.  Cách chơi samba hơi nhanh, có nhiều hơi hướm carnaval của xứ Brazil, trong khi bossa nova mơn trớn người nghe hơn hẳn.  Có lẽ một ngày nào đó, ta sẽ giới thiệu phiên bản bossa nova trên KẻJazz để thính giả cảm nhận một khía cạnh khác của nhạc phẩm tình tứ này.

Điệu Hè

Người yêu ơi đến bên tôi
Thời gian kia sẽ êm trôi
Người yêu ơi hãy yêu thôi
Vì tình ta sẽ lên ngôi
Người yêu ơi hãy cho nhau
Từng niềm tin mãi mai sau
Người yêu ơi nắm tay đi
Vì lòng ta mãi mê say
Suốt đời
Giấc mơ ôi tuyệt vời
Tiếng em yêu gọi mời
Dắt tay ta cùng đi
Nhịp chân cùng vang điệu
Hoang nắng hè sang

Người yêu ơi sát đôi vai
Dù cho ai đúng hay sai
Người yêu ơi hãy ca vang
Dù tình ca có băn khoăn
Người yêu ơi trái tim đây
Và xin thêm những mê say
Người yêu ơi phút giây nay
Là ngàn sau sẽ không phai
Suốt đời
Giấc mơ ôi tuyệt vời
Có em cùng tôi mãi nhé
Trái tim này tôi xin mãi yêu


Samba de Verão

Você viu só que amor
Nunca vi coisa assim
E passou, nem parou
Mas olhou só pra mim
Se voltar vou atrás
Vou pedir, vou falar
Vou dizer que o amor
Foi feitinho pra dar
Olha, é como o verão
Quente o coração
Salta de repente
Para ver a menina que vem
Ela vem sempre tem
Esse mar no olhar
E vai ver, tem que ser
Nunca tem quem amar
Hoje sim diz que sim
Já cansei de esperar
Nem parei nem dormi
Só pensando em me dar
Peço, mas você não vem
Bem
Deixo então
Falo só
Digo ao céu
Mas você vem