Con Tim Gởi Lại Bên Trời

Nhạc: George Cory
Lời: Douglas Cross
Lời Việt: Nguyễn Thảo
Trình bày: Triệu Vinh
Hòa âm & phối khí: Triệu Vinh
Ghi âm: Phòng Thâu NTV
Final mix: LeVuMusic Studio
Photo & Graphics: MarcMarc

NT: Ca khúc I Left My Heart in San Francisco được viết bởi nhạc sĩ George Cory, và lời của Douglas Cross.  Cả hai đều là nhạc sĩ không tên tuổi vào thời điểm này.  Qua trung gian của người đàn dương cầm, họ đã đưa bài nhạc cho Tony Bennett khi ông này đang tìm nhạc mới cho những buổi diễn tại Hotel Fairmont ở San Francisco.

Tương truyền rằng, ca khúc này đã được đặt tựa là When I Return to San Francisco, nhưng hai ông cảm thấy cụm từ đó không được hấp dẫn cho mấy.  Và họ đổi thành When I Come Home, rồi cũng bác đi.  Tựa đề cuối cùng, Douglas Cross cho rằng “thật là sến” nhưng đồng ý giữ lại vì nghe được hơn những tựa trước.

I Left My Heart in San Francisco đã trở thành ca khúc tên tuổi của Tony Bennett, và được gọi là tấm postcard âm nhạc của thành phố nổi tiếng thế giới.

Trước đây, KeJazz đã phát hành phiên bản Việt do Trường Kỳ viết lời, Tình Trong Thoáng Giây, với giọng ca của Ngô Nhật Trường.  Lần này, dịch phẩm Con Tim Gởi Lại Bên Trời đã được hòa âm bởi người nhạc sĩ đa tài Triệu Vinh, cũng là người đã cống hiến giọng hát ngất ngưỡng của anh cho bài hát vô tiền khoáng hậu này.

Con Tim Gởi Lại Bên Trời

Từ con phố xa, còn nghe tiếng ai gọi
Một lời thầm nhắn hãy mau quay về
Về nơi đây, bao xe điện nôn nao
Leo dốc cao tìm trăng sao
Sương mù giăng trắng, rét hơi lạnh căm
Nhưng đâu cần…

Vì em dấu yêu còn trông ngóng đêm ngày
Bên bờ đại dương, lồng lộng cơn gió
Cho rộn chân bước quay về San Francisco
Khi chiều vàng nắng rực sáng tim anh

I Left My Heart in San Francisco

I left my heart in San Francisco
High on a hill, it calls to me
To be where little cable cars 
Climb halfway to the stars
The morning fog may chill the air
I don't care...

My love waits there in San Francisco
Above the blue and windy sea
When I come home to you, San Francisco
Your golden sun will shine for me

Anh Mãi Chờ Em

Nhạc: Michel Legrand
Lời:  Norman Gimbel
Lời Việt: Nguyễn Thảo
Trình bày: Triệu Vinh
Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
Ghi âm: Phòng Thâu NTV
Final mix: LeVuMusic Studio
Photo & graphics: MarcMarc

NT:  Lúc tôi đọc những dòng chữ “If it takes forever, I will wait for you.  For a thousand summers, I will wait for you” cùng một lúc được nghe giai điệu mượt mà của Michel Legrand, tôi không thể nào cưỡng lại được lòng ham muốn dịch lời Việt cho ca khúc này.  Cả một ngàn mùa hè rực nắng, tôi sẽ chờ đợi.  Chữ nghĩa bật sáng, reo vui, mặc dù tình ý thật là rười rượi buồn.  Một lời van vỉ “Muôn lối đi trong cuộc đời, muôn lối nơi xa xôi, xin hãy tin cho anh rằng anh mãi yêu em thôi…”  

Tôi vẫn luôn cho rằng nhạc Michel Legrand thật là đẹp, nhưng mang nhiều tính bán cổ điển, và hầu như không có chút hơi jazz nào cả.  Nhưng những ca khúc của LeGrand vẫn đều đều xuất hiện trong những repertoire của các ca sĩ jazz thượng thặng.  Điều này vẫn làm tôi suy nghĩ nhiều về vấn đề quanh quẩn nhạc jazz.

Anh Mãi Chờ Em, phiên bản Việt của I Will Wait For You, KẻJazz đã đưa lên mạng từ năm 2016, trình bày theo dạng smooth jazz, rồi năm 2017 với tiếng hát của Hồ Đắc Anh Thi trong một bossa nova chậm rãi.  Năm nay, bất chợt, bạn lại hòa âm một phiên bản mới cho tiếng hát của Triệu Vinh, một giọng hát dày và đậm, một giọng hát thật chặc chẽ khít khao.  Đối với tôi, Triệu Vinh và Legrand là một kết hợp thật tuyệt vời.

Xin mời.

Anh Mãi Chờ Em

Cho đến khi cuối đời, cho hết thu mênh mông
Cho tuyết đông mịt mờ, anh vẫn luôn trông mong
Cho đến khi em (quay) về, cho đến khi bên em
Anh vì em, suốt đời anh sẽ chờ em

Muôn lối đi trong cuộc đời, muôn  lối nơi xa xôi.
Xin hãy tin anh rằng anh vẫn yêu em thôi
Trong trái tim anh còn nguyên ước mơ cho nhau
Anh chờ em suốt đời, cho dẫu ngàn sau

Thời gian hững hờ lặng trôi qua rồi từng phút từng giờ
Rồi khi gót mòn dừng chân bên đường đời lấm bụi mờ
Chợt nghe mơ hồ từ nơi xa nào lòng muốn quay về
Về đây, vòng tay ấm chờ mong

Muôn lối đi trong cuộc đời, muôn  lối nơi xa xôi
Xin hãy tin anh rằng anh vẫn yêu em thôi
Cho đến khi em (quay) về
Ta sẽ luôn bên nhau
Ta cùng nhau suốt đời chia xớt niềm yêu

I Will Wait for You

If it takes forever, I will wait for you
For a thousand Summers, I will wait for you
Till you're back beside me, till I'm holding you, 
Till I hear you sigh here, in my arms.

Anywhere you wander, anywhere you go
Every day remember how I love you so
In your heart believe what in my heart I know
That forevermore, I'll wait for you

The clock will tick away the hours, one-by-one
And then the time will come when all the waiting's done
The time when you return and find me here and run
Straight to my waiting arms. 

If it takes forever, I will wait for you
For a thousand Summers, I will wait for you.
'Till you're here beside me
'Till I'm touching you
And forevermore sharing your love