Xa Nơi Chân Trời, Thế Giới Tuyệt Vời

Nhạc & lời (Xa Xa Nơi Chân Trời): Harold Arlen & Yip Harburg
Nhạc & lời (Thế Giới Tuyệt Vời): George Douglas, George Weiss & Bob Thiele
Lời Việt: Nguyễn Thảo
Trình bày: Lê Vũ & Nguyễn Thảo
Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
Phòng thâu: ElevenSixteen Soundspace & LeVuMusic Studio
Final mix: LeVuMusic Studio
Photo & graphics: Marcmarc

NT:  Đúng 5 năm về trước, cũng ngày 25 tháng 6, KẻJazz đã đến với các bạn với tình khúc đầu tiên The Shadow of Your Smile qua bản dịch Tình Không Phai.  Trước đó, tôi nhớ bạn và tôi đã vất vả dịch nhạc, hòa âm, thâu âm, rồi lại phải tìm nơi lưu trữ và đăng ký mạng, thiết kế trang, v.v… Sau năm năm dài, nhìn lại đoạn đường đã đi qua, tôi thầm nghĩ, “cũng không đến nỗi tệ”, nhưng tiếp theo đó thì, “rồi KẻJazz sẽ đi về đâu?”

Bạn và tôi vẫn đồng ý về chuyện mang nhạc ngoại quốc vào văn hóa Việt bằng những phiên bản dịch.  Bạn và tôi vẫn đồng ý về phong cách hòa âm phối khí mới mẻ.  Lúc tôi gợi ý giới thiệu những nhạc sĩ viết nhạc jazz người Việt, bạn cũng ngay lập tức tán thành ý kiến.  Nói chung chung là tôi với bạn làm việc khá tiệp nhàng.

Ngoài ra, chúng ta cũng có những bằng hữu đã tìm đến và đóng góp cho KJ với những bản dịch, giọng hát, tiếng đàn.  Qua những người bạn này, chúng ta lại nối kéo thêm những người bạn khác và đã giúp cho KJ có thêm nhiều sắc thái hơn, đa dạng hơn.  Chân thành cảm tạ.

Chúng ta cũng đã liên kết với những trang mạng văn hóa khác như Gió-O và Da Màu.  Trong tương lai gần KJ sẽ được phổ biến trên một vài mạng văn hóa Việt khác.  YouTube là một platform rất thích hợp cho việc phổ biến nhạc.  KJ cũng hy vọng sẽ xuất hiện trên YouTube trong một tương lai gần.

Và hôm nay, trong tinh thần lạc quang, trong không khí đầy tình thân, KJ lại được giới thiệu một, à không, hai nhạc phẩm nổi tiếng: What a Wonderful World Over the Rainbow. Hai ca khúc đã nhập một trong phiên bản Xa Nơi Chân Trời, Thế Giới Tuyệt Vời rất ấm nồng tình người và đầy những ước mơ.

LV: Năm năm. Một quãng đường không dài, những cũng không quá ngắn. Lúc đầu hợp ý với nhau để thực hiện KJ với những tiêu chuẩn đặt ra như thế tôi cũng không biết là cố gắng này sẽ đi về đâu. Có làm nên trò trống gì không? Có được ai hưởng ứng không? Có làm được lâu dài không? Tôi cũng đã từng tự hỏi. Ít nhất cho riêng tôi thì tôi có tự tin chút đỉnh qua kinh nghiệm nhiều năm với Levumusic.

Tuy nhiên đây là diễn đàn khác, chủ trương khác. Nhạc ở đây sẽ có nhiều bài mà tôi cũng chưa từng nghe, hoặc đã nghe qua nhưng chỉ nhớ mơ mơ hồ hồ. Vì thế công để thực hiện một bài hát cho KJ có lẽ sẽ gấp 3, 4 lần cho Levumusic. Bài không quen thuộc thì phải tốn công thôi. Thêm nữa việc dịch thuật là một khó khăn lớn lao. Làm sao dịch cho vừa sát nghĩa lại vừa hợp với âm vực, bằng trắc đúng theo phát âm Việt. Lại còn phải hoà âm sao cho khác biệt, không bắt chước mà đồng thời phải tạo cơ hội cho người trình bày có chỗ diễn tả. Giữ được tinh thần của bài nhưng không lập lại những gì đã làm rồi.

Khó thế mà tôi và bạn cũng kéo dài công việc này 5 năm. Từng tuần một, từng bài một. Mỗi bài là một thử thách; nhưng cứ “từng bước từng bước thầm…” như vậy mà đã được có lẽ hơn 200 bài nhạc.

Tôi rất thấy khích lệ khi thỉnh thoảng có những người xung phong cộng tác để dịch nhạc với bạn. Tôi cũng mong có ngày có bạn nào khác có hứng chia xẻ chút việc làm nhạc với tôi.

Xa Xa Nơi Chân Trời & Thế Giới Tuyệt Vời

Về phía chân trời xa, xa tắp, rực áng mây,
Là cõi mơ mà ta luôn ước mơ,
Lời mẹ ru thuở nào.

Tìm mãi phương trời xanh, xanh biếc niềm khát khao.
Vì giấc mơ, một lần chưa dám mơ
Giờ đưa ta bước vào.

Khi lời ước thầm lay động sao trời,
Khi bình minh gọi ta dậy trên ngàn mây trắng xóa.
Cho niềm ưu sầu tan thật êm đềm
Như mật hoa ngọt trên đầu môi mềm,
Là nơi ta mãi tìm.

Xa xa chân trời, chim say nắng rộng cánh bay.
Lòng muốn theo bầy chim xanh lướt mây
Rời xa nơi chốn này

Sao bầy chim được bay về chân trời,
Nhưng còn riêng mình nơi này
    mang bao mong ước?
Nhìn hàng cây mượt xanh
Thắm những cánh hoa
Những đóa ngát thơm
Dâng hương cho đời
Trong tim ta như reo vui
Thấy tuyệt vời cả thế giới

Nhìn trời cao bao la
Lơ lững đám mây
Sáng sớm phút linh thiêng
Đêm sâu bao mơ huyền
Cho tim ta như thêm say
Thấy tuyệt vời cả cuộc đời
 
Nhìn ra xa xa nơi chân trời
Màu sắc lung linh huyền ảo
Nhìn chung quanh đây bao nhiêu người
Mặt sáng tươi vui rạng rỡ
Gặp nhau mãi nắm lấy tay
Lời thăm hỏi gởi đến nhau
Nếu cố lắng tai nghe (là)
Những thương yêu

Trẻ thơ vừa òa khóc
Bỗng chốc thấy ra
Chúng đã lớn khôn
Ô hay, ta đâu ngờ
Nên tim ta thêm băn khoăn
Thấy diệu kỳ cả thế giới
Vâng, tim ta càng thiết tha
Thấy tuyệt vời là cuộc đời

Over the Rainbow & What A Wonderful World

Somewhere over the rainbow, way up high
There's a land that I've heard of once
In a lullaby.

Somewhere over the rainbow, skies are blue
And the dreams that you dare to dream,
Really do come true.

Someday I'll wish upon a star
And wake up where the clouds are far behind me.
Where troubles melt like lemon drops,
High above the chimney tops,
That's where you'll find me.

Somewhere over the rainbow, blue birds fly
Birds fly over the rainbow
Why then, oh why can't I?

If happy little bluebirds fly beyond the rainbow
Why, oh why can't I?
I see trees of green
Red roses too
I see them bloom
For me and you
And I think to myself
What a wonderful world!

I see skies of blue
And clouds of white
The bright blessed day
The dark sacred night
And I think to myself
What a wonderful world

The colors of the rainbow
So pretty in the sky
Are also on the faces
Of people going by
I see friends shaking hands
Saying how do you do
They’re really saying
I love you

I hear babies crying
I watch them grow
They’ll learn so much more
Than I’ll never know
And I think to myself
What a wonderful world

Thế Giới Tuyệt Vời

Nhạc & lời: George David Weiss
Bob Thiele (alias George Douglas)
Lời Việt: Nguyễn Thảo
Trình bày:Châu Hạnh
Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
Phòng thâu:
Final mix: LeVuMusic Studio
Photo: Ngô Nhật Trường
Graphics: MarcMarc

NT: Nhạc phẩm What a Wonderful World qua giọng hát đặc biệt của Louis Armstrong đã gây một ấn tượng mạnh mẽ trong thập niên 60 ở Anh Quốc nhưng không được yêu chuộng mấy tại Mỹ. Dư luận cho rằng vì đề tài sắc chủng vẫn luôn luôn gay cấn tại xứ hiệp chủng này. Tuy vậy, năm 1999, ba thập niên sau khi ra đời, bài nhạc này, qua giọng hát của LA, đã được đưa vào Grammy Hall of Fame.
Lần này, qua lời Việt, nhạc phẩm bất hủ này sẽ đến với các bạn, trong những ngày đầu năm 2019, qua giọng hát của Châu Hạnh. Tưởng không gì hơn là mời các bạn đọc bài viết của Ngô Nhật Trường về Châu Hạnh sau đây:

CHÂU HẠNH, Kẻ Jazz Không-Ngừng-Hát

Châu Hạnh là một trong những giọng nữ của Kẻ Jazz hiện nay. Khác với sự trong trẻo, nhẹ nhàng bay bổng của Anh Thi, chất giọng của Châu Hạnh già dặn, trầm khàn và vang cho thấy nhiều sự từng trải, và cũng là những lằn ranh, khuôn khổ dường như cô muốn phá vỡ. Tôi cảm giác là vậy.
Mãi cho tới khi được trò chuyện với cô, tôi mới biết cảm nhận của mình thật không sai. Châu Hạnh xuất thân trong gia đình vốn cởi mở, ảnh hưởng nhiều của văn hóa nước ngoài. Ba cô đi học Mỹ và là người yêu văn nghệ, khiêu vũ nhưng lại nhất quyết không cho cô đi theo con đường ca hát dù cô đã được mời biểu diễn trong các quán nhạc ở Sài Gòn những năm 70. Ba cô mong cô trở thành cô giáo. Cô kể có lần đã bị ba theo dõi tới tận nhạc quán để bắt về khi cô đang đứng hát giữa đám đông. Tất nhiên, với tình yêu cho âm nhạc, cô đâu dễ bị khuất phục.
“…thiếu nhạc một ngày là không thể chịu nổi” – cô chia xẻ
Mà cô cũng không thể cãi lại ba. Cuối cùng, người ta cũng gọi cô là cô giáo Châu Hạnh. Cô dạy anh văn trong trường học, rồi cuối buổi “ngứa nghề” lại dạy học trò… hát. Không được hát ở nhạc quán, cô tụ tập bạn bè đàn hát ở nhà, ở trường,… ở đâu cũng được. Miễn là được hát. Bao nhiêu năm qua rong ruổi qua lại giữa Canada và Việt Nam, Châu Hạnh vẫn hát, vẫn phá vỡ những lằn ranh của cuộc đời cô. Và tiếp tục phá vỡ lần nữa khi cô biết đến KẻJazz. Châu Hạnh không có sở trường với thể loại nhạc này. Khi Anh Thi giới thiệu Châu Hạnh vào KẻJazz hồi năm ngoái, cô thú nhận ban đầu cảm thấy nhiều khó khăn. Bởi nhạc jazz đã “khó nuốt” mà giờ lại là nhạc jazz lời Việt! Nhưng sự tử tế và đam mê, sáng tạo của anh Vũ, anh Thảo dành cho âm nhạc đã khơi gợi cho Châu Hạnh nhiều thích thú. Cô bắt đầu thích jazz, nghe jazz nhiều hơn, và hát jazz.
Kẻ Jazz là một khu-vườn-âm-nhạc-không-biên-giới cho tất cả người yêu nhạc nói chung và jazz nói riêng tới gần với nhau. Nhờ Kẻ Jazz, tôi tìm thấy, gặp gỡ những người anh, người chị, người bạn cùng chung một tình yêu, một đam mê. Dẫu có khi chưa từng một lần gặp mặt nhưng đã như hiểu nhau qua mỗi bản nhạc. Chúng tôi, dù mỗi người một thân phận, từ các vùng đất, tuổi đời, hoàn cảnh khác nhau, nhưng cùng hiện thực hóa giấc mơ âm nhạc mà những biên giới vô hình kia đôi lần đã chôn vùi. Và, Châu Hạnh cũng vậy!

Nhật Trường
Sài Gòn, tháng tám, năm 2018

Thế Giới Tuyệt Vời page

Nhìn hàng cây mượt xanh
Thắm những cánh hoa
Những đóa ngát thơm
Dâng hương cho đời
Trong tim ta như reo vui
Thấy tuyệt vời cả thế giới

Nhìn trời cao bao la
Lơ lững đám mây
Sáng sớm phút linh thiêng
Đêm sâu bao mơ huyền
Cho tim ta như thêm say
Thấy tuyệt vời cả cuộc đời
 
Nhìn ra xa xa nơi chân trời
Mầu sắc lung linh huyền ảo
Nhìn chung quanh đây bao nhiêu người
Mặt sáng tươi vui rạng rỡ
Gặp nhau mãi nắm lấy tay
Lời thăm hỏi gởi đến nhau
Nếu cố lắng tai nghe (là)
Những thương yêu

Trẻ thơ vừa òa khóc
Bỗng chốc thấy ra
Chúng đã lớn khôn
Ô hay, ta đâu ngờ
Nên tim ta thêm băn khoăn
Thấy diệu kỳ cả thế giới
Ôi tim ta càng thiết tha
Thấy tuyệt vời là cuộc đời
What a Wonderful World
	
I see trees of green
Red roses too
I see them bloom
For me and you
And I think to myself
What a wonderful world!

I see skies of blue
And clouds of white
The bright blessed day
The dark sacred night
And I think to myself
What a wonderful world

The colors of the rainbow
So pretty in the sky
Are also on the faces
Of people going by
I see friends shaking hands
Saying how do you do
They’re really saying
I love you

I hear babies crying
I watch them grow
They’ll learn so much more
Than I’ll never know
And I think to myself
What a wonderful world

 

%d bloggers like this: