Xin Cho Còn Mãi Tình Ca

• Nguyên tác: 
• Nhạc:  Michel Legrand
• Lời: Alan Bergman & Marilyn Bergman
• Lời Việt: Nguyễn Thảo
• Trình bày: Lê Vũ
• Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
• Ghi âm & final mix: LeVuMusic Studio
• Graphics: Concept by MarcMarc

NT:  Trong mùa dịch Covid, chuyện hát hò thật là hoàn toàn tùy ngẫu hứng.  Và đa số là những ca khúc này đã được dịch từ mấy năm trước, đã bám bụi thời gian hơi… dầy.  Trong hiện tại, các phòng thâu ở Sài Gòn đang bị đóng cửa.  Ở Mỹ thì nhà ai nấy ở.  Thành ra đài KeJazz cứ quanh đi quẩn lại chỉ có bạn và tôi.

Vừa đi xa về, ngay hôm thứ hai, bạn điện tin cho tôi rằng sẽ hát ca khúc này, Xin Cho Còn Mãi Tình Ca, dịch từ nhạc phẩm How Do You Keep the Music Playing? của Michel Legrand mà tôi đã dịch từ lâu rồi.  Ca khúc này cũng đã xuất hiện trước đây trong một nhuyễn khúc mùa lễ Valentine, Giữ Mãi Tình Ca Cho Người Tôi Yêu trình bày bởi Hồ Đắc Anh Thi và Ngô Nhật Trường.  Tôi vừa ngạc nhiên, vừa mừng.  Mừng là vì lại được thoát nạn “câu cá”.  Ngạc nhiên là không hiểu vì sao bạn lại chọn một bài nhạc kinh điển mà Frank Sinatra đã từng làm mưa làm gió với nó.  Bạn như thấu ý tôi, gửi ngay điện tin:  Đừng có nín thở, không có Frank Sinatra đâu mà hòng.  Ô hay!

Thế là tôi vội vàng ghi lại nhạc bản cho kịp lên mạng.  Cũng vì hí hoáy viết những nốt nhạc mà tôi lại phải để ý đến lời tôi đã viết ngày nào.  Cũng vì để ý lời ca mà tôi lại phải cặm cụi viết lại… lời.  Thành ra lời bạn hát có hơi… khác với lời trong bài nhạc.  Trong tinh thần jazz thì… thôi kệ, cứ coi như là… improvise vậy.

LV: Tôi ngâm mãi bài này vì bạn đã muốn tôi hát mà cứ nhắc đến Frank Sinatra! Nghe chột dạ chẳng muốn tính tiếp vì là kiểu nào cũng không xong.  Nhưng kẹt bài quá nên liều mình đưa chân vào vũng bùn lún này.  Hát xong gửi bạn lại bị nhắc khéo là hát sai lời dịch!  “Thôi tao cho mày poetic license đó!” Nghe cũng hơi chột dạ vì lời dịch gửi đã rất lâu chẳng còn nhớ mình có tí hoáy thay đổi gì trong đó không.  Thôi thì hát lại vậy.  Sáng thứ Sáu dậy sớm lên gân cổ nghêu ngao lại.  Lần này tôi gửi lại license cho bạn đó! Không cần đâu!

Xin Cho Còn Mãi Tình Ca

Giữ sao tình ca mãi ngân dài thời gian
Giữ giai điệu êm ái hoài
Với bao lời thơ cứ luôn nồng say mãi đừng phai
Dẫu khi đời ta đã trao về người yêu
Giữ tim mình như phút đầu
Để cho từng câu nói rung động hoài trong lòng nhau

Dẫu trong đời, ta biết, ta luôn đổi thay,
Đổi thay hoài theo với giòng đời.
Tháng năm nổi trôi với bao buồn vui
Trái tim dường như vẫn tan thành hơi
vì nghe tiếng khi người gọi

Dù biết yêu thương trong tim luôn trao về người cho hết kiếp,
Đắm đuối bên nhau, nhưng sao chẳng ngừng lo âu
Lỡ có hôm nao đôi ta không còn nhìn ra trong mắt đâu miên viễn.

Hãy cho tình nhân sống say sưa tình yêu
Hãy như bạn thân suốt đời
Hãy xem ngày qua chúng ta vì nhau xớt chia niềm vui cũng như niềm đau
Biết đâu thời gian dẫu khi ngừng trôi
Tình ca mãi vang ngàn đời.
Tình ca sẽ mãi không nguôi...

How Do You Keep the Music Playing?

How do you keep the music playing?
How do you make it last?
How do you keep the song from fading too fast?
How do you lose yourself to someone
And never lose your way?
How do you not run out of new things to say?

And since we know we're always changing
Why should it be the same?
And tell me how year after year
You're sure your heart will fall apart
Each time you hear the name?

I know the way you feel for her
It's now or never
The more I love the more that I'm afraid
That in her eyes I may not see forever
Forever

If we can be the best of lovers
Yet be the best of friends
If we can try with everyday to make it better as it grows
With any luck, then I suppose
The music never ends

Vì Cớ

• Nguyên tác: Because
• Nhạc & lời: John Lennon & Paul McCarney
• Lời Việt: Dục
• Trình bày: Nguyễn Thảo
• Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
• Ghi âm: ElevenSixteen
• Final mix: LeVuMusic Studio
• Art: Dục
• Graphics: Concept by MarcMarc

NT:  Tôi vẫn nhớ thời trung học, đọc bộ sách Giòng Sông Thanh Thủy của Nhất Linh, tôi thường mường tượng đến cái quán biên thùy nơi hò hẹn của Ngọc và Thanh, hai nhân vật chính trong truyện.  Nơi đây, bắt đầu những cuộc hành trình bí mật nhưng đầy hào hứng vì lý tưởng, vì đam mê quyết liệt.  Lúc làm KẻJazz, tôi vẫn luôn mong muốn trang mạng này là nơi gặp gỡ của những người yêu nhạc, nhất là nhạc jazz, từ muôn phương.  Một quán biên thùy cho những tâm hồn đầy đam mê bồng bột, những lý tưởng (cho dù thiếu thức tế), những tham vọng (chắc cũng thiếu thực tế luôn).
Nhưng cũng nhờ vậy mà chúng tôi đã làm quen được với Hồ Đắc Anh Thi, Ngô Nhật Trường, Châu Hạnh, Đức Phạm, Quý Anh, v.v…  Những gặp gỡ vẫn luôn gói ghém nhiều niềm vui vì thấy “quán” quy tụ thêm nhiều bằng hữu, nhiều quái kiệt.
Và Dục cũng như vậy.  Một ngày trong tháng sáu, anh đã gửi điện thư, kèm theo bản dịch ca khúc Nắng Hè như một món quà giao hữu.  Điện đàm qua lại, anh tiếp tục gửi thêm những lời ca khác.  Nhạc lạ có, nhạc quen có, nhưng đa số là những bài nhạc có trọng lượng.  Được biết thêm là anh ở trong ngành kiến trúc, và lẽ dĩ nhiên, có năng khiếu hội họa.  Nói một cách khác, anh là một quái khách đa tài.
Lúc Dục gửi Vì Cớ, tôi không dám chắc KẻJazz sẽ kham nỗi bài nhạc này của John Lennon.  Có lẽ vì bài nhạc nặng nét cổ điển, với phần choral rất… hùng dũng.  Lại nữa, tôi chẳng kiếm ra được nhạc bản (free), và nghĩ đến chuyện chuyển biên tôi hơi ớn (cũng giống bạn ngày nào).  Không ngờ bạn lại lặng lẽ gửi cho tôi bản hòa âm, kèm theo lời dặn dò: Tao phải đi xa, thâu gấp, nếu không thì phải đi… câu cá đó.
Thành thật cảm ơn Dục đã mang đến cho bạn bè KẻJazz một niềm hạnh phúc mới qua một nhạc phẩm mà chúng tôi không nghĩ đến, đã cống hiến một tác phẩm graphic thật độc đáo, và nhất là… KẻJazz khỏi phải đi câu tuần này.

LV: Mới nghe Because lần đầu tôi đã thấy thích kiểu làm nhạc ngược ngạo khác đời của John Lennon trong bài này. Cái hay là ở chỗ dù ngược ngạo khó chịu nhưng hát vẫn được không thấy cấn cái. Vì thế nên tôi thấy hứng để nhào vào bài nhạc này ngay dù hết sức bận rộn. Thêm nữa là bài viết rất ngắn, lại còn chấm dứt lưng lửng giữa đường nên không làm tôi mất giờ nhiều. Một phần nữa cũng rất quan trọng là lời Việt của Dục trơn tru theo đúng với nốt nhạc giúp cho việc hát theo xuông xẻ. Phải nhấn mạnh là tôi rất thích cách chuyển hợp âm “quái gở” của JL. Dù quái gở nhưng vẫn thấm thía.
Vì đi xa nên tôi mix hơi gấp chút. Có nhiều ý mới muốn thực hiện nhưng phải bỏ qua. Biết đâu sau sẽ trở lại bài này với một phiên bản khác…

Vì Cớ

A...
Vì trái đất tròn xoáy vòng làm ta mơ mộng...
Vì cớ trời mây vòng xoáy...

A...
Vì gió trên ngàn thắp hàng lòng ta ngỡ ngàng ...
Vì cớ ngàn gió tìm đến...

A...
Tình yêu chớm tình yêu này,
Vì em đó tình yêu đầu...

Vì đám mây trời xám mầu, tình ta úa nhầu...
Vì cớ trời mây mầu xám...
A...

Because

Ah...
Because the world is round it turns me on
Because the world is round, ah...

Ah...
Because the wind is high it blows my mind
Because the wind is high, ah...

Ah...
Love is old, love is new,
Love is all, love is you...

Because the sky is blue, it makes me cry
Because the sky is blue, ah...
Ah...