Nhạc: Michel Legrand Lời: Alan Bergman & Marilyn Bergman Lời Việt: Nguyễn Thảo Trình bày: Lê Vũ Hòa âm & phối khí: Lê Vũ Ghi âm: & final mix: LeVuMusic Studio Photo & graphics: MarcMarc
NT: Trong mùa dịch Covid, chuyện hát hò thật là hoàn toàn tùy ngẫu hứng. Và đa số là những ca khúc này đã được dịch từ mấy năm trước, đã bám bụi thời gian hơi… dầy. Trong hiện tại, các phòng thâu ở Sài Gòn đang bị đóng cửa. Ở Mỹ thì nhà ai nấy ở. Thành ra đài KeJazz cứ quanh đi quẩn lại chỉ có bạn và tôi.
Vừa đi xa về, ngay hôm thứ hai, bạn điện tin cho tôi rằng sẽ hát ca khúc này, Xin Cho Còn Mãi Tình Ca, dịch từ nhạc phẩm How Do You Keep the Music Playing? của Michel Legrand mà tôi đã dịch từ lâu rồi. Ca khúc này cũng đã xuất hiện trước đây trong một nhuyễn khúc mùa lễ Valentine, Giữ Mãi Tình Ca Cho Người Tôi Yêu trình bày bởi Hồ Đắc Anh Thi và Ngô Nhật Trường. Tôi vừa ngạc nhiên, vừa mừng. Mừng là vì lại được thoát nạn “câu cá”. Ngạc nhiên là không hiểu vì sao bạn lại chọn một bài nhạc kinh điển mà Frank Sinatra đã từng làm mưa làm gió với nó. Bạn như thấu ý tôi, gửi ngay điện tin: Đừng có nín thở, không có Frank Sinatra đâu mà hòng. Ô hay!
Thế là tôi vội vàng ghi lại nhạc bản cho kịp lên mạng. Cũng vì hí hoáy viết những nốt nhạc mà tôi lại phải để ý đến lời tôi đã viết ngày nào. Cũng vì để ý lời ca mà tôi lại phải cặm cụi viết lại… lời. Thành ra lời bạn hát có hơi… khác với lời trong bài nhạc. Trong tinh thần jazz thì… thôi kệ, cứ coi như là… improvise vậy.
LV: Tôi ngâm mãi bài này vì bạn đã muốn tôi hát mà cứ nhắc đến Frank Sinatra! Nghe chột dạ chẳng muốn tính tiếp vì là kiểu nào cũng không xong. Nhưng kẹt bài quá nên liều mình đưa chân vào vũng bùn lún này. Hát xong gửi bạn lại bị nhắc khéo là hát sai lời dịch! “Thôi tao cho mày poetic license đó!” Nghe cũng hơi chột dạ vì lời dịch gửi đã rất lâu chẳng còn nhớ mình có tí hoáy thay đổi gì trong đó không. Thôi thì hát lại vậy. Sáng thứ Sáu dậy sớm lên gân cổ nghêu ngao lại. Lần này tôi gửi lại license cho bạn đó! Không cần đâu!
Xin Cho Còn Mãi Tình Ca Giữ sao tình ca mãi ngân dài thời gian Giữ giai điệu êm ái hoài Với bao lời thơ cứ luôn nồng say mãi đừng phai Dẫu khi đời ta đã trao về người yêu Giữ tim mình như phút đầu Để cho từng câu nói rung động hoài trong lòng nhau Dẫu trong đời, ta biết, ta luôn đổi thay, Đổi thay hoài theo với giòng đời. Tháng năm nổi trôi với bao buồn vui Trái tim dường như vẫn tan thành hơi vì nghe tiếng khi người gọi Dù biết yêu thương trong tim luôn trao về người cho hết kiếp, Đắm đuối bên nhau, nhưng sao chẳng ngừng lo âu Lỡ có hôm nao đôi ta không còn nhìn ra trong mắt đâu miên viễn. Hãy cho tình nhân sống say sưa tình yêu Hãy như bạn thân suốt đời Hãy xem ngày qua chúng ta vì nhau xớt chia niềm vui cũng như niềm đau Biết đâu thời gian dẫu khi ngừng trôi Tình ca mãi vang ngàn đời. Tình ca sẽ mãi không nguôi...
How Do You Keep the Music Playing? How do you keep the music playing? How do you make it last? How do you keep the song from fading too fast? How do you lose yourself to someone And never lose your way? How do you not run out of new things to say? And since we know we're always changing Why should it be the same? And tell me how year after year You're sure your heart will fall apart Each time you hear the name? I know the way you feel for her It's now or never The more I love the more that I'm afraid That in her eyes I may not see forever Forever If we can be the best of lovers Yet be the best of friends If we can try with everyday to make it better as it grows With any luck, then I suppose The music never ends
Nghe nhạc là hoài niệm về quá khứ. Mặc dù bài này khá khó hát nhưng hoà âm và lời nhạc rất hay, làm thính giả tưởng nhớ về một quá khứ đẹp.
Cám ơn anh LV và NT đã thực hiện bài này.
LikeLike
Cảm ơn bạn. Có nhiều ca khúc đòi hỏi nhiều giọng hát khác nhau, mầu sắc cũng như kỹ thuật. KeJazz thì lại quá hạn chế trên phương diện này. Nhưng thiết nghĩ, người hát jazz cần phải có xúc cảm mà không diễn xuất, phải bộc lộ cái thật mà không cần chải chuốt. Những đòi hỏi này nhiều lúc vì cái đam mê mà có, hơn là tôi luyện bài bản cổ điển. Lúc tôi ghẹo LV về Frank Sinatra (tôi rất mê FS), tôi vẫn phục LV là LV, với những đặc tính bộc phát từ cách sống cũng như suy tư của hắn. Mà cũng may tôi đã không nhịn thở…NT
LikeLike
Anh NT nói rất đúng. Nghe nhạc khác với xem trình diễn, vì trình diễn cần nhiều điều kiện khác (hỏi mấy cô ca sĩ mới bây giờ thì biết liền). Tuy nhiên dù hát trên đài (như trên radio xưa) hay trình diễn trên sân khâu, đều cần sự say mê và cần cảm xúc chân thật. Những gì các bạn đã làm, đều phải do từ cảm xúc chân thật của mình, mà không thể force nó được. Nghe Frank Sinatra hát, thính giả thấy hay vì một phần, dàn nhạc của FS là một dàn nhạc độc đáo. Vì vậy, hát những bài của FS đã hát đòi hỏi một hoà âm thật chuẩn. Much appreciated.
Dục
LikeLike
LV,
Frank Sinatra you are not. However, I’ll take Lê Vũ anytime, especially during these challenging times. This is a difficult song to sing but you passed with flying color. License not revoked. Thanks for sharing! 🙂
Paul
PS: Does KeJazz take requests?
LikeLike
Thank you Paul. During this challenging time, there is not so many choice of singers. Only NT and me. We’re just trying to keep the website going. And sure, we take requests. It may just take a long while to make it happen but we will certainly try. Please send in your requests
LikeLiked by 1 person
How about “Lucky Me” by Roger Webb, one of my favorites? Thank you Vũ and kẻJazz!
LikeLike
No doubt this is a difficult song to sing but that NT’s style, whether intentionally or unintentionally, he transforms a basic melody to a complex flow of pitches and sequences! But uniquely well done!!
LikeLike