Giáng Sinh Đã Về

Nhạc: Lee Maurice Mendelson
Lời: Vince Guaraldi
Lời Việt: Nguyễn Thảo
Trình bày: Nguyễn Thảo
Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
Ghi âm: Eleven-Sixteen Soundspace
Final mix: LeVuMusic Studio
Photo & graphics: MarcMarc

NT:  Trong một bầu không khí ảm đạm vì dịch Covid, và những gì đang xảy ra trên hiện trường chính trị, khiến cho tôi có những ý tưởng không mấy tốt đẹp trong mùa lễ mà bao năm qua, vẫn thường mang đến cho tôi thật nhiều ấm áp.  Lần đầu tiên, tôi phải chứng kiến cảnh gia đình phân tán, không phải vì chiến tranh, không phải vì thiên tai, mà vì những quan điểm chính trị.  Bao nhiêu năm lớn lên sinh sống ở đất nước Hoa Kỳ, tôi vẫn tự hào là hệ thống gia đình Á châu rất chặt chẽ, không như những gia đình người Âu Mỹ.  Con cái vừa trưởng thành là, a lê hấp, ra khỏi nhà.  Cha mẹ vừa đến khi già yếu, là lập tức đưa vào viện dưỡng lão.  Tôi thấy gia đình người Việt không như vậy.  Cha mẹ, con cái, anh chị em, và ngay cả cô dì chú bác, vẫn tiếp tục duy trì mối liên hệ thân thiết qua hai ba đời định cư nơi đây.

Nhưng rồi trong bầu không khí chính trị đầy khẩn trương, nhất là trong lúc nạn dịch Covid đang hoành hành, cướp đi mạng sống của biết bao người thân, bỗng nhiên mà cha mẹ con cái lại từ nhau, anh chị em lánh mặt nhau.  Có điều gì đã làm dơ bẩn một mùa lễ đậm đà tình gia đình?  Điều gì đã cắt đứt mối liên hệ thiêng liêng mà tôi tưởng không thể nào xảy ra?

Hay là tôi đã đặt quá nhiều niềm tin vào những ngày lễ này?

Xét cho cùng, ngày 25 tháng 12 đã từng được chứng minh là không phải ngày sinh nhật của Chúa Jesus.  Ngày Giáng Sinh đã được chọn, dựa trên ngày lễ của đạo Pagan, là một đạo rất thịnh hành thời bấy giờ.  Sự lựa chọn này có mục đích tối hậu.  Một lựa chọn mang sắc thái chính trị.

Nhưng dầu sao đi nữa, biết bao nhiêu năm qua, chúng ta đã sống những ngày hạnh phúc nhất trong năm vào mùa lễ này, có phải không?

Vì vậy, với ca khúc Giáng Sinh Đã Về, tôi ước ao tất cả mọi người cùng quay về xum họp với gia đình anh em trong những ngày đông lạnh lẽo, cầu chúc tất cả thật nhiều sức khỏe để vượt thoát nạn dịch, cũng như mong bao an lành và tốt đẹp đến cho mỗi người chúng ta.

LV: Có vẻ bạn bị bực bội dồn nén quá trong thời gian tránh dịch này nên viết khá dài dòng.  Tuy nhiên tôi cũng hoàn toàn chia xẻ tâm tình này với bạn.  Cũng vì thế nên tôi nghĩ nhạc phẩm Giáng Sinh quen thuộc này cũng là một lời cầu mong cho chúng ta mau sớm trở lại những gì an bình, thân thương, quen thuộc với ta như những năm trước.

Giáng Sinh Đã Về page

Giáng Sinh đã gần kề
Nỗi hân hoan tràn trề
Lũ em thơ chìm đắm trong mơ
Bao ngày mong chờ (cho) đêm nay 

Tuyết bay bay ngập trời
Thánh ca dâng tuyệt vời
Tháng năm qua, lời hát câu ca
Bao tình yêu dành cho nhau

Chuông rộn ràng ngân nga
Bao diệu kỳ quanh ta
Bên lữa hồng, nồng giấc đêm Đông
Bao nhiêu kỷ niệm khó quên

Giáng Sinh đã gần kề
Có anh em bạn bè
Mãi nơi đây cùng với yêu thương
Cho hoài xum vầy quanh năm
Christmas Time is Here

Christmas time is here
Happiness and cheer
Fun for all that children call
Their favorite time of the year

Snowflakes in the air
Carols everywhere
Olden times and ancient rhymes
Of love and dreams to share

Sleigh bells in the air
Beauty everywhere
Yuletide by the fireside
And joyful memories there

Christmas time is here
Families growing near
Oh that we could always see
Such spirit through the year

Giáng Sinh Đã Về Rồi

Nhạc: Lee Maurice Mendelson
& Vince Guaraldi
Lời Việt: Nguyễn Thảo
Trình bày: Lê Vũ
Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
Ghi âm & final mix: LeVuMusic Studio
Photo & graphics: MarcMarc

NT: Tôi không biết bạn còn nhớ đến anh chàng Charlie Brown và những người bạn nhỏ trong một show về Giáng Sinh, có một Schroeder ngồi nắn nót dạo đàn dương cầm bé tí xíu, bên cạnh một cây thông thật èo uột. Có điều gì đó vừa buồn cười, vừa nhẹ nhàng thương cảm. Bài nhạc đó, chính là Christmas Time is Here. Giai điệu thật giản dị, tựa như là một bài hát cho trẻ con, nhưng man mác buồn như lòng hoài niệm của một kẻ đã qua bao thăng trầm, như cây thông  xơ xác đứng gục đầu trong phim.
Giáng Sinh Đã Về Rồi, bài nhạc gợi những buồn vui trong những ngày tháng lạnh lẽo tiết đông, khi nghe tiếng dương cầm gieo như những giọt băng vỡ trong không gian tĩnh mịch.  Trong những lúc như vậy, chợt nghĩ đến những ước mơ riêng tư qua bao nhiêu mùa Giáng Sinh, từ lúc thơ dại cho đến giờ, tôi chắc ai cũng bồi hồi.

LV: Tôi đặt chân đến nước Mỹ lúc đã quá tuổi thiếu niên rồi nên những tâm tình lúc thơ dại về Giáng Sinh không có gắn bó nhiều với truyền thống của quê hương thứ hai này. Nhưng phim hoạt họa Charlie Brown thì lúc nào tôi cũng được thấy trên TV vào những ngày gần lễ này nên cũng đôi chút cảm nhận tâm tình bạn mô tả.  Đặc biệt thêm nữa là những câu nhạc jazz piano bất hủ của Vince Guaraldi đã tạo nên cho riêng tôi một không khí đặc biệt cho mùa Giáng Sinh trên đất Mỹ này – một tâm tư mà tôi hoàn toàn chưa bao giờ cảm nhận được khi còn ở đất Việt.  Hơn 30 năm ở Mỹ đây là lần đầu tiên tôi hát thử bài Christmas Time is Here.  Nét jazz lãng đãng, mênh mang, có một chút bùi ngùi, một chút mong đợi hầu như đã nói lên tất cả tâm tình của bao kẻ trong ngày Giáng Sinh.

Giáng Sinh Đã Về Rồi

Giáng Sinh đã gần kề
Nỗi hân hoan tràn trề
Lũ em thơ chìm đắm trong mơ
Bao ngày mong chờ cho đêm nay 

Tuyết bay bay ngập trời
Thánh ca dâng tuyệt vời
Tháng năm qua, lời hát câu ca
Bao tình yêu dành cho nhau

Chuông rộn ràng ngân nga
Trong diệu kỳ mênh mang
Bên lữa hồng nồng giấc đêm đông
Hạnh phúc nhẹ nhàng lan xa

Giáng Sinh đã gần kề
Có anh em bạn bè
Đến nơi đây cùng với yêu thương
Cho hoài xum vầy quanh năm

Christmas Time is Here

Christmas time is here
Happiness and cheer
Fun for all that children call
Their favorite time of the year

Snowflakes in the air
Carols everywhere
Olden times and ancient rhymes
Of love and dreams to share

Sleigh bells in the air
Beauty everywhere
Yuletide by the fireside
And joyful memories there

Christmas time is here
Families growing near
Oh that we could always see
Such spirit through the year