Những Thứ Không Đâu

Nhạc & lời: Serge Gainsbourg 
Lời Việt: Nguyễn Thảo
Trình bày: Nguyễn Thảo
Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
Phòng thâu: ElevenSixteen
Final mix: LeVuMusic Studio
Photo & graphics: MarcMarc

NT:   Như tôi đã nói trước đây, Serge Gainsbourg đã từng là một “tôn giáo” của giới trẻ bên Pháp, của một thời.  Ông là một thi sĩ kiêm nhạc sĩ tài hoa, và là nhà đạo diễn cũng như diễn viên điện ảnh.  Riêng về âm nhạc, những bài hát của ông đã được tôn thờ như thánh kinh cho giới trẻ Pháp trong thập niên 50-60 trong lúc xã hội Pháp đang trải qua thời kỳ nổi loạn tư tưởng, song song với hiện tượng Hippie ở Mỹ.
Ces Petits Riens, Những Thứ Không Đâu, cũng giống như những nhạc phẩm khác của SG, đầy dẫy những hình ảnh mới mẻ, những từ ngữ khó nắm bắt, những cách chơi chữ khéo léo của ông ta.  Đây là một bức tranh ấn tượng vẽ bằng chữ và nốt nhạc, và là tâm sự của kẽ thất tình, với những lời trách móc về một cuộc tình không ra gì.
Có lẽ cái ấn tượng này, dễ cảm nhất qua một video clip của chính SG trình bày:

Những Thứ Không Đâu

Thà ta suy tư không không
Còn hơn chẳng suy tư chi
Không đã như thế
Không có thêm bao nhiêu khê
Ta hay bâng khuâng không đâu
Hay ta hãy quên luôn đi
Không vẫn hay đấy
Không vẫn hay hơn nhiều khi

Thà ta suy tư không không
Còn hơn nhớ nhung tương tư
Em có hay biết
Nhưng có không cũng thừa dư
Xem như không thôi
Xem như đã quen lo âu
Đôi thứ em hứa
Đôi thứ không ra gì đâu

Nên đôi ba khi không đâu
Đôi lần không cho ta đâu
Ta rất chắc chắn
Tất cả chẳng phải là bao
Này đây bao nhiêu linh tinh
Gom lại dài thêm hư hao
Bao thứ không đáng
Em đã tặng ta hôm nào

Thà đau thương khi không đâu
Còn hơn sướng vui lung tung
Nước mắt rơi rớt
Em biết bao lâu nay không?
Riêng trong tim em
Con tim trống rỗng im hơi
Ta đã ghen tức
Ta muốn như em vậy thôi

Vài linh tinh như không đâu
Lúc xưa đã trao cho nhau
Em có muốn lấy
Thôi cứ mang đi dùm mau
Riêng ta không mong chi
Ta không muốn chi em đâu
Biết sống bên em
Ta sẽ thêm điên khùng mau

Ces Petits Riens

Mieux vaut ne penser à rien
Que ne pas penser du tout
Rien c'est déjà
Rien c'est déjà beaucoup
On se souvient de rien
Et puisqu'on oublie tout
Rien c'est bien mieux
Rien c'est bien mieux que tout

Mieux vaut ne penser à rien
Que de penser à vous
Ça ne me vaut rien
Ça ne me vaut rien du tout
Comme si de rien
N'était, je pense à tous
Ces petits riens
Qui me venaient de vous

Si c'était trois fois rien
Trois fois rien entre nous
Evidemment 
Ça ne fait pas beaucoup
Ce sont ces petits riens
Que j'ai mis bout à bout
Ces petits riens
Qui me venaient de vous

Mieux vaut pleurer de rien
Que de rire de tout
Pleurer pour un rien
C'est déjà beaucoup
Mais vous vous n'avez rien
Dans le coeur et j'avoue
Je vous envie
Je vous en veux beaucoup

Ce sont ces petits riens
Qui me venaient de vous
Les voulez-vous ?
Tenez ! Que voulez-vous ?
Moi ne veux pour rien
Au monde plus rien de vous
Pour être à vous
Faut être à moitié fou

 

Dạ Khúc Cho Nỗi Sầu

Nhạc: Earle Hagen
Lời: Dick Rogers
Lời Việt: Nguyễn Thảo
Trình bày: Nguyễn Thảo
Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
Phòng thâu: ElevenSixteen
Final Mix: LeVuMusic Studio
Photo & graphics: MarcMarc

NT:   Tình cờ tôi nghe bản Harlem Nocturne, nhận ra giai điệu blues rất quen thuộc này.  Mừng quá, cứ như gặp lại cố nhân (vì tôi đã nghe bài này từ lâu lẳm rồi mà quên bẳng đi).  Thế là vội vàng kiếm lời nhạc.
Thật là ngạc nhiên khi tôi khám phá ra bài nhạc này xuất hiện dưới nhiều tựa cũng như lời.  Cứ như mạnh ca sĩ nào hát thì cứ tự đặt lời lấy.  Tuy vậy, tất cả mọi nguồn đều nêu tên Dick Rogers như là người đã viết lời cho ca khúc này.
Tôi quyết định dịch phiên bản Harlem NocturneNocturne for the Blues thành Ai KhúcDạ Khúc Cho Nỗi Sầu.  Gửi cho bạn, bạn liền gửi cho tôi hai bản hòa âm, một classic jazz và một blues.
Thế là tôi và bạn.

LV: Bài khó nuốt mặc dù tôi bị hấp dẫn với giai điệu ngay từ những nốt đầu. Cảm giác của tôi khi nghe bài là vừa thấy thích thú, lôi cuốn lại vừa thấy bứt rứt, khó chịu. Cái chất blues nổi bật là sợi giây vô hình liên kết người nghe với bài nhạc mặc kệ những phá cách quái lạ ở đoạn giữa. Tôi làm thành 2 phiên bản, 2 hứng khởi khác nhau, 2 trình bày khác nhau. Cùng một nỗi niềm.

Dạ Khúc Cho Nỗi Sầu page


Một bài nhạc cho nỗi sầu
Rướm trên bao giọt máu tim
Lặng thinh vang như thét gào
Giữa đêm khuya không còn có em

Màn mưa che lấp bóng hình
Chiếc phone im lìm ngủ say
Còn lại đây bao kỷ niệm
Khắc ghi một cuộc tình chóng phai

Nhớ chăng đã một thời say sưa
Lúc đôi ta cùng chung mơ
Có anh, và riêng anh
Đã yêu mình em
Những đêm thần tiên qua
Du dương nghìn hoa đăng
Có ta hôn nhau lúc vừa sáng trời

Đã qua thời yêu nhau
Đắm trong lòng đêm thâu
Thôi hết rồi cơn mê
Cho anh lẻ loi
Xót xa này con tim
Giấu sao được thương đau 
Le lói tan theo đêm đen
Ánh đèn tắt lịm

Điệu nhạc đêm cho nỗi sầu
Lấy đi cả đời mỏng manh
Còn lại đây nguyên khối sầu
Cho đến khi em về với anh
Nocturne for the Blues

A nocturne for the blues
Played on a broken heart string
It's wailing out the news
My baby has gone from me

Dark shadows in the rain
The telephone that won't ring
Just memories remain
Of lovers that used to be

I miss the laughs and the fun
My spot in the sun
When I was the one
One and only!
The music and lights
Those wonderful nights
The morning is the time we'd kiss

The laughs and the fun
My days in the sun
They're over and done
And I'm lonely
Don't ask me to hide
The heartbreak inside
The gleaming light is gone
The light went dark!

This nocturne for the blues
Took all and left me nothin'
Nothin' but the blues
Till baby comes back to me