Điệu Buồn

• Nguyên tác: Tennessee Waltz
• Nhạc: Pee Wee King
• Lời: Redd Stewart
• Lời Việt: Trường Kỳ
• Trình bày: Lê Vũ
• Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
• Ghi âm & final mix: LeVuMusic Studio
• Photo: Ngô Nhật Trường
• Graphics: MarcMarc

NT:  Tennessee Waltz, Điệu Luân Vũ Tennessee, là một ca khúc nổi tiếng trong thập niên 40 và 50 qua tiếng hát Patti Page.  Đến năm 1974, ca khúc này dẫn đầu ở Nhật Bản với số dĩa đã bán được.

Là nhạc Country, tương tợ Nhạc Vàng của Việt Nam, ca khúc này mang tất cả những yếu tố để trở thành top hit trong làng nhạc C&W: giai điệu lãng mạn lôi cuốn, ca từ bình dị dễ thuộc, và ý nhạc sướt mướt một chuyện tình dang dở.

Trường Kỳ đã dịch nhạc phẩm này vào lúc phong trào nhạc trẻ đang hưng thịnh ở miền nam Việt Nam.  Nhưng có lẽ vì lời nguyên tác quá… sến, Trường Kỳ đã chuyển thành Điệu Buồn, với lời lẽ bâng quơ một nỗi buồn vô duyên cớ phổ vào điệu nhạc này.

Bài nhạc được Ngô Nhật Trường đề nghị với KẻJazz khoảng hai năm về trước.  Bản phối âm gởi đi nhưng vì nhiều lý do kể cả chuyện giãn cách vì đại dịch, NNT chưa thể ghi âm. Hai năm trôi qua trong chớp nhoáng.

Chờ hoài ngứa ngáy, buồn miệng nên bạn đã… hát thế. Thôi thì hẹn NNT một phiên bản khác vậy nha.

LV: Tôi hoàn toàn không có ý định hát bài này. Giọng của tôi không có cái chất “nhừa nhựa” như của Ngô Nhật Trường để có thể làm cho một bài phổ thông như bài này khoác lên một màu áo mới. Khổ nỗi bài gửi đi quá lâu mà không thấy rục rịch gì hết. Tôi luôn chủ trương chuyện hát ca này là chuyện vui chơi, không ràng buộc. Bởi thế nên tôi cũng không thắc mắc gì nhiều. Tôi chỉ biết 2 năm cũng là một thời gian khá dài cho nên để khỏi phải đợi nữa thì…tôi hát vậy.

Điệu Buồn

Nghìn âm thanh cũ buồn như mưa lũ
Đàn buông lên tiếng tơ chùng
Nghe thoáng xa vời, có riêng tôi vu vơ

Đèn lung linh sáng. Hồn như xa vắng
Buồn như vô cớ, vương trong lòng
Ai đây cùng nghe cung buồn với tôi

Buồn không duyên cớ, thế thôi.  
Bit nhớ nhung chi bây giờ
Lòng không biết hôm nay vì cớ sao buồn.

Buồn dâng khi sáng.  Buồn len trong tối
Buồn dâng lên khúc u ca trầm 
Trong tâm hồn nghe cung buồn thiết tha.

Tennessee Waltz

I was dancing with my darling 
  to the Tennessee Waltz
When an old friend I happened to see

I introduced her to my loved one
  And while they were dancing
My friend stole my sweetheart from me

I remember the night
And the Tennessee Waltz
Now I know just how much I have lost

Yes, I lost my little darling 
The night they were playing
The beautiful Tennessee Waltz

Về Với Nhau Ngày Giáng Sinh

• Nguyên tác: Please Come Home For Christmas
• Nhạc & lời: Charles Brown & Gene Redd
• Lời Việt: Nguyễn Thảo
• Trình bày: Lê Vũ
• Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
• Ghi âm & final mix: LeVuMusic Studio
• Photo & graphics: MarcMarc

NT: Không biết bạn còn nhớ không, ngày xưa có một bài hát Giáng Sinh mà tôi nhớ mình hay hát.  Bài có những câu như thế này:  Có một ông râu dài (dài thật dài).  Đó là một ông già (già thật già), ông già Noel, ông già Noel.  Mỗi năm ông đến nhà em, bằng chui ống khói lọ lem.  Hai cánh tay mang quà

Chẳng hay vì đâu mà tôi biết bài hát này, có khi là vì bầy trẻ con chung xóm thường nghêu ngao với nhau, lâu ngày nhập tâm chăng?  Giáng Sinh của tuổi thơ thật vui vì được nghỉ học, suốt ngày lang thang ở ngoài đường, đi tắm biển, đi coi xi-nê chui, v.v…

Giáng sinh tuổi thơ không có thông xanh, không có giây đèn chớp nhá, không có những hộp quà xanh đỏ.  Chỉ có đi lễ đêm và tiếp theo là bữa réveillon, được thưởng thức những món ăn mà quanh năm ít thấy.  Nhà cửa những hôm ấy thật ồn ào nhộn nhịp vì mấy anh chị đi làm, đi học xa đều trở về.  Tháng mười hai của tuổi thơ không băng giá, chỉ thật ấm áp tình gia đình.

Nửa đời đã qua đi.  Bạn bè giờ kẻ mất người còn.  Anh chị em ly tán mỗi người một phương.  Nghe bài hát Giáng Sinh làm lòng thấy man mác mối ngậm ngùi.

Về Với Nhau Ngày Giáng Sinh

Ngàn chuông sẽ gióng lên
Sẽ báo tin buồn
Ôi, Giáng Sinh lạnh lùng
Muôn ngàn tiếc thương
Người đâu còn đây
Chẳng (có) ai nơi này
Không lời chúc nhau
Người có hay?

Ca khúc lúc giữa khuya
Đêm Thánh Vô Cùng
Nến lung linh buồn
Từng giọt nhớ nhung
Nuối tiếc bao mùa Giáng Sinh
Đến với tôi ngày Giáng Sinh
Chẳng về hôm Giáng Sinh
Thì gắng nhớ đêm tất niên

Mùa tưng bừng khắp nơi
Bè bạn mừng chúc nhau
Thế gian từ bấy lâu vẫn trông chờ
Chờ đêm mừng Giáng Sinh
Giáng Sinh là phút giây mà
Người người thân yêu tìm đến nhau vì cần có nhau

Hãy nói tôi nghe khi
     đã mỏi gót giang hồ
Lúc nắng rơi chân trời
Trông vời cố hương
Thì xin mau về với tôi
Nhớ thương sẽ vơi
Lòng tôi sẽ sướng vui
Giáng Sinh ta có nhau


Từ nay thôi hết ưu sầu
Hết chua xót trong hồn
Lòng tôi bao nỗi vui
Giáng Sinh luôn có nhau

Please Come Home for Christmas

Bells will be ringing 
  this sad, sad news
Oh what a Christmas 
  to have the blues
My baby's gone
I have no friends 
  to wish me greetings once again

Choirs will be singing 
  Silent Night
Christmas carols 
  by candlelight
Please come home for Christmas
Please come home for Christmas
If not for Christmas then
  by New Year's night

Friends and relations 
  send salutations
Sure as the stars shine above
But this is Christmas 
  yeah, Christmas my dear
The time of year 
  to be with the one you love

So won't you tell me 
  you'll never more roam
Christmas and New Year
  will find you home
There'll be no more sorrow
  no grief and pain
And I'll be happy
  happy
 once again