Nguyên tác: Les Feuilles Mortes Nhạc: Joseph Kosma Thơ: Jaques Prévert Lời Việt: Lê Vũ & Nguyễn Thảo Trình Bày: Nguyễn Thảo Hòa âm & phối khí: Lê Vũ Ghi âm & final mix: LeVuMusic Studio Photo: Hoàng Huy Mạnh Graphics: MarcMarc
NT: Lúc bạn gửi tôi bản dịch nháp của Les Feuilles Mortes năm trước, tôi còn nhớ, tôi đã tự nghĩ, bài nhạc này sẽ là một thử thách. Không ngờ sau lần ấy, bạn và tôi bắt đầu hợp tác và đã tạo nên KeJazz. Bạn đã chọn dịch lời từ nguyên tác, nên tôi lấy chữ Lá Úa làm tựa thay vì “Lá Rụng” như những dịch bản trước đây dựa trên bản Anh Ngữ The Falling Leaves. Bạn cũng đã viết về phần hòa âm của bạn rằng: “Phong cách jazz thuần túy được thể hiện bằng upright bass, piano và warm electric guitar. Dàn string ensemble không thể thiếu xót được trong phối khí của nhạc phẩm này với cảm giác mênh mông, vang vọng của mất mát, xa xôi. Tô điểm thêm cho hòa âm là tiếng guitar thùng và accordion lơ lửng, đẩy đưa như những chiếc là vàng cuốn đi trong gió thu.” Đọc những lời ấy, tôi đã cảm được cái không khí trữ tình nhưng đượm buồn thảm của một mùa thu trong ký ức.
Thêm rằng, tôi vẫn yêu thích nhạc phẩm này (ai mà chẳng yêu thích ca khúc trữ tình, bạn nhỉ?). Mặc dù đã được đưa lên trang mạng của LeVuMusic cách đây một năm, tôi vẫn muốn đưa vào KeJazz, vì đã là trang nhạc Jazz thì không thể thiếu Les Feuilles Mortes được.
Lời cảm ơn xin gửi đến nhiếp ảnh gia Hoàng Huy Mạnh đã cho mượn hình ảnh mùa thu rực rỡ nắng vàng. Tranh của anh vẫn thường xuất hiện trên trang mạng của Gio-O.com. Bạn cũng có thể xem thêm ở trang https://www.flickr.com/photos/hoanghuymanh_images/
Anh luôn ước mong em mãi hoài nhớ ngày xưa Ngày đôi chúng mình say mối tình bao mộng mơ Thời say đắm và hạnh phúc của những nhân tình Ngợp trong nắng vàng chan chứa, mùa thu lặng rơi Từng chiếc lá vàng anh góp đầy lối ngày xưa Em yêu ơi, anh vẫn nhớ Từng chiếc lá vàng anh góp đầy cánh tay nầy Như dĩ vãng và thương tiếc vây kín hồn anh Và rồi cơn gió bấc cuốn đi về đâu Vào trong đêm tối xa xôi lạnh lùng Em hỡi, chưa bao giờ anh quên lãng Tiếng hát em khi xưa ta còn nhau Lời tình ca đó Lời yêu say đắm Dành người anh yêu Và người yêu anh Ngày ta bên nhau Tình ta đậm sâu Và người anh yêu Yêu mãi muôn đời Dòng thời gian không ngừng trôi Nhân tình phai phôi Âm thầm chia ly Lặng lẽ ra đi Tựa con sóng xoá tan bao kỷ niệm vết chân xưa Trên bãi cát đâu còn dấu người yêu...
Les Feuilles Mortes
Oh! je voudrais tant que tu te souviennes Des jours heureux où nous étions amis En ce temps-là la vie était plus belle, Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui Les feuilles mortes se ramassent à la pelle Tu vois, je n'ai pas oublié... Les feuilles mortes se ramassent à la pelle, Les souvenirs et les regrets aussi Et le vent du nord les emporte Dans la nuit froide de l'oubli Tu vois, je n'ai pas oublié La chanson que tu me chantais C'est une chanson qui nous ressemble Toi, tu m'aimais et je t'aimais Et nous vivions tous les deux ensemble, Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais Mais la vie sépare ceux qui s'aiment, Tout doucement, sans faire de bruit Et la mer efface sur le sable Les pas des amants désunis