Nhạc & lời: Bart Howard Lời Việt: Minh Nguyệt Trình bày: Minh Nguyệt Hòa âm & phối khí: Lê Vũ Ghi âm: Trí Bùi Studio Final mix: LeVuMusic Studio Photo: Trí Bùi Graphics: MarcMarc
NT: Bản nhạc jazz standard này mang ít nhiều tính chất lịch sử. Được viết vào năm 1954 dưới tựa đề In Other Words, nhưng 2 năm sau, đã được đổi thành Fly Me to the Moon trong bản ghi âm đầu tiên. Và như một định mệnh, năm 1969, chuyến bay của Apollo 10 đi thám hiểm mặt trăng đã được “trang bị” với một số nhạc, trong đó có Fly Me to the Moon và Moonlight Serenade (Khúc Trăng).
Có nghĩa là đây là những bài nhạc đầu tiên được phát thanh ngoài trái đất trong chuyến bay vòng quanh mặt trăng.
Phiên bản Việt trước đây đã được phát vào năm 2016 dưới tựa đề Hãy Bay Cao, Tình Yêu với những lời tỏ tình thật… vu vơ.
Năm nay, KJ xin ân cần giới thiệu phiên bản Việt mới của Minh Nguyệt dưới tựa đề Tình Này Cho Anh, qua tiếng hát bay bổng của chính dịch giả. Trong ca khúc này, lời tỏ tình bỗng nghe thật nồng cháy và cách trình bày của Minh Nguyệt cũng thật ướt át… chan chứa ân tình.
Mời các bạn cùng đi với Minh Nguyệt lên tận vùng trăng sao tuyệt vời này.
Tình Này Cho Anh
Hãy đưa em lên tận cùng với trăng, với sao tuyệt vời Hãy cho em thấy mùa Xuân trên các tinh tú như thế nào Bằng lời nói khác - Nắm tay em Bằng lời nói khác – Hãy hôn em đi Hãy đơm tim em bằng bài hát chan chứa bao ân tình Chính anh luôn là người em mong, em yêu quý nhất trên đời Bằng lời nói khác - em xin thật lòng Bằng lời nói khác... Em yêu anh
Fly Me to the Moon
Fly me to the moon and let me sing among the stars Let me see what spring is like on Jupiter and Mars In other words, hold my hand. In other words, darling, kiss me Fill my heart with song and let me sing forever more You are all I long for, all I worship and adore In other words, please be true In other words, I love you.