Điệu Chuông Reo

• Nguyên tác: Silver Bell
• Nhạc & lời: Ray Evans & Jay Livingston
• Lời Việt: Nguyễn Thảo
• Trình bày: Quý Anh
• Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
• Final mix: LeVuMusic Studio
• Graphics: Concept by MarcMarc

NT:  Mùa Noel năm trước, lu bu đời cơm áo, KeJazz đã phải xài lại mấy bài Giáng Sinh cũ.  Cũng may là sau 7, 8 năm làm KẻJazz, số nhạc mừng ngày lễ này cũng đủ để có thể làm lại vài phiên bản mới. 

Ra Giêng, được rảnh rang đôi chút nên tôi đã dịch ngay một bản nhạc thật quen thuộc, Silver Bells, rồi lần lượt thêm mấy bài nữa.  Nhờ vậy mà năm nay KJ có nhạc mới.

Cũng phải thú thật là còn có rất nhiều nhạc GS nhưng toàn là những bài khó dịch.  Đôi khi ráng nặn ra cho được vài câu, nhưng lẩm nhẩm lại thì y như đang nhai bắp rang, chẳng hạn như bài God Bless You Mery Gentlemen, Hark the Herald Angels Sing, We Wish You a Mery Christmas, v.v…

Kiểu này chắc phải nhờ đến ông AI, sẵn coi thử tài năng dịch thuật của ổng đến đâu.  Hẹn các bạn năm tới nha, với chương trình nhạc Giáng Sinh AI.

Và tiện đây, tôi xin thay mặt KẻJazz và những cộng tác viên chúc các bạn một mùa lễ hội thật ấm nồng và rộn ràng bao tiếng chuông vui tươi.

Điệu Chuông Reo

Phố thêm đông người bước đi rộn ràng
Áo khăn vui nhộn đường chiều
Thấy quanh đây thơm hương nồng Giáng Sinh đang về

Trẻ con reo đùa, khách chen qua đường
Nét vui tươi rộng nụ cười
Mỗi ngã tư thêm tưng bừng vang tiếng ngân:

Điệu chuông reo, điệu thân quen
Điệu mừng mùa Giáng Sinh ngập phố phường
Nhịp ngân nga, nhịp xôn xao
Thật gần ngày Giáng Sinh rồi đây

Silver Bells

City sidewalks, busy sidewalks, 
Dressed in holiday style
In the air there's a feeling of Christmas

Children laughing, people passing,
Meeting smile after smile
And on every street corner you hear

Silver bells, silver bells
It's Christmas time in the city
Ring a ling, hear them ring
Soon it'll be Christmas day

Yêu Người

• Nguyên tác: All the Things You Are
• Nhạc: Jerome Kern
• Lời: Oscar Hammerstein
• Lời Việt: Nguyễn Thảo
• Trình bày: Nguyễn Thảo
• Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
• Ghi âm & final mix: LeVuMusic Studio
• Graphics: Concept by MarcMarc

NT: Kể từ khi thành lập KẻJazz vào tháng 6, 2016 cho đến bây giờ, hình như cái chuyện chơi nhạc jazz nó được “chấp nhận” một cách “lờ mờ” và rất “tỉnh bơ”.  Có nghĩa là trang KJ phổ biến nhạc jazz với lòng tin tưởng là nhạc jazz thì… nó như vậy đó.

Vào trong thế giới nhạc jazz, thì lại không thể nào không nhắc đến jazz standard.  Sau bao nhiêu bài dịch jazz standard đã tải lên KJ, rồi tự nhiên hôm nay tôi đâm thắc mắc: jazz standard là… làm sao?

Làm một cái Google search đã dẫn tôi vào mê hồn trận.  (Sực nghĩ ông bà ta có câu: đi một ngày đàng… nay xin đổi: google một ngày tràng, lạc một tháng như chơi). 

Xin tóm tắt như sau: nhạc jazz tiêu chuẩn nó đòi hỏi những điều này.

  • Sự công nhận rộng rãi: Đặc điểm chính là một số lượng đáng kể các nhạc sĩ và khán giả nhạc jazz trên toàn thế giới đều biết đến bài hát đó. Kiến thức chung này cho phép các nhạc sĩ chưa từng chơi cùng nhau có thể biểu diễn một tác phẩm ngay tại chỗ trong các buổi jam session hoặc buổi biểu diễn mà không cần nhiều trao đổi trước, chỉ cần biết gam gì,  độ nhanh chậm, v.v….
  • Tính phù hợp cho việc ứng tấu (improvisation): Các tiêu chuẩn thường có giai điệu rõ ràng, hấp dẫn về hòa âm, và các tiến trình hợp âm cung cấp một nền tảng vững chắc và nhiều cơ hội cho các nhạc sĩ ứng tấu và thể hiện bài hát theo phong cách cá nhân của riêng họ.
  • Cấu trúc dễ đoán: Nhiều tiêu chuẩn tuân theo các cấu trúc bài hát phổ biến, dễ đoán, chẳng hạn như cấu trúc 32 trường canh AABA hoặc ABAC, hoặc tiến trình blues 12 trường canh. Sự hiểu biết chung về cấu trúc này tạo điều kiện thuận lợi cho việc ứng tấu.
  • Lịch sử và sự phổ biến: Một bài được gọi là standard khi nhiều nhạc sĩ jazz liên tục thu âm và biểu diễn nó — qua nhiều thế hệ, dưới nhiều hình thức.  Nguồn gốc thường từ Great American Songbook: nhạc Broadway, phim Hollywood (thập niên 1930–1950), nhạc blues/jazz gốc (Charlie Parker, Monk, Coltrane), Bossa nova (Jobim)
  • Sức hấp dẫn bền bỉ: Tiêu chuẩn phải duy trì được sự phổ biến và tính liên quan và thích hợp của nó qua nhiều thời đại, chứng minh giá trị âm nhạc lâu dài của nó qua những thay đổi thị hiếu của các thế hệ nhạc sĩ.
  • Tuy không có danh sách chính thức nào, nhưng địa vị “tiêu chuẩn” của nó được xác định bởi việc sử dụng phổ biến trong cộng đồng nhạc jazz, thường được biên soạn trong các sách nhạc như Real Book, Fake Book.
  • Cuối cùng, một tiêu chuẩn nhạc jazz là một phần nền tảng của “ngôn ngữ” nhạc jazz, cung cấp một chỗ chung cho sự thể hiện và tương tác âm nhạc sáng tạo giữa những nhạc sĩ. Đối với các nhạc sĩ mới vào nghề, việc học những tiêu chuẩn này là một bước đi quan trọng để phát triển kỹ năng kỹ thuật và tham gia vào cộng đồng nhạc jazz rộng lớn hơn.

Lý do?  Bài nhạc hôm nay, Yêu Người, là bản dịch của một ca khúc jazz tiêu chuẩn, All the Things You Are.  Bản dịch đã cũ, từ tháng 3, 2021, nguyên tác từ năm 1939, nay nghe vẫn thích thú vì những biến chuyển thật thú vị, ngọt ngào, không trúc mắc, và rất… sang, rất Jerome Kern.

Yêu Người

Người hỡi, môi hồng hẹn hò cả mùa Xuân
Cho dài đợi chờ từng ngày Đông u buồn

Người hỡi, như màu trời chiều bừng lộng lẫy
vang vọng động thầm vào cùng tiếng hát nghe bồi hồi

Là nguồn ánh sáng lung linh của nghìn ánh sao
Là điều giấu kín trong tim từ ngày biết yêu

Một sớm em tìm về dịu dàng vòng tay
Là từ đấy, tháng ngày nhiệm mầu miền hạnh phúc
Khi tình yêu em trao hết về anh

All The Things You Are

You are the promised kiss of springtime
That makes the lonely winter seem long

You are the breathless hush of evening
That trembles on the brink of a lovely song

You are the angel glow that lights a star
The dearest things I know are what you are

Some day, my happy arms will hold you
And some day, I’ll know that moment divine
When All The Things You Are, are mine