Thử Tưởng Tượng

• Nguyên tác: Imagine
• Nhạc & lời: John Lennon & Yoko Ono
• Lời Việt: Nguyễn Thảo
• Trình bày: Nguyễn Thảo
• Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
• Ghi âm: ElevenSixteen
• Final mix: LeVuMusic Studio
• Photo: Debbie Porter
• Graphics: Concept by MarcMarc

NT: Có những bài hát, theo ý tôi, chẳng cần dài dòng dẫn nhập.  Imagine là như vậy.  Được viết bởi John Lennon, nhưng mãi sau này, vào năm 2017, Yoko Ono mới được công nhận là đã đóng góp nhiều trong phần lời.

LV: Tôi cũng đã từng nói với bạn là không thích quan điểm thế giới đại đồng vô tưởng của John Lennon trong nhạc phẩm Imagine. Nhưng giữa lúc thế giới dường như đang bao phủ bởi một tấm màn đen to lớn của bất trắc, lo âu này, thì thế giới mà JL vẽ lên bỗng dưng thấy sao thật hấp dẫn trong tâm tưởng.
Tôi đề nghị với bạn chọn bài này thật ra không phải vì thích bài này lắm, nhưng theo ý tôi thì Imagine đã được tác giả viết một cách thật phóng khoáng, hoàn toàn ra khỏi ngoài những khuôn khổ đã có. Cho nên nó luôn có một vị trí thật quan trọng trong di sản khổng lồ của The Beatles. Thêm nữa bài này ngắn gọn, đơn giản, không có những nét cầu kỳ lắc léo nên tôi nghĩ có thể thực hiện; nhất là trong lúc không có nhiều thời giờ. Cũng may là bạn đã dịch được bài khá sớm.

NT: Đồng ý với bạn.  Ca khúc này có giai điệu thật phóng khoáng, lời ca giản dị.  Tôi đã cố giữ cho lời Việt trong sáng chân thật, không đao to búa lớn, cho nên lắm lúc phải cần chút poetic license.  Tôi thích nhất là câu You may say I’m a dreamer (anh cứ gọi tôi là người mơ mộng hão…) Vào thời điểm này, có lẽ chúng ta rất cần nhiều dreamers để cuộc sống được thú vị hơn.

Thử Tưởng Tượng

Tưởng tượng chẳng còn những nỗi lo

Địa ngục chỉ là những bóng mây
Mà địa đàng có thấy đâu
Chỉ bầu trời vẫn mãi xanh 


Và xin người đang sống hãy tin rằng

Cuộc đời là hôm nay…



Tưởng tượng rằng cả thế giới đây

Chỉ là một đất nước thôi

Chẳng còn thù hằn, chém giết nhau

Cần gì thần thánh xa xôi


Cần bao người trên khắp thế gian này

Đời hòa bình no say...



Anh hỡi... đừng nói tôi người đang chiêm bao
Nào phải đâu riêng tôi mơ mộng
Chỉ cần đến khi người người tin nhau

Được cùng sống tử tế bên nhau



Tưởng tượng chẳng gì quí giá hơn
Chẳng bạc vàng, chẳng cao sang
Chẳng còn lọc lừa, chẳng lo âu

Ngoài tình người giữ cho nhau


Và nhân loại trên khắp bốn phương trời

Một lòng cùng chung vui



Anh hỡi... đừng nghĩ tôi người hay mơ hoang

Nào phải đâu riêng tôi đơn độc
Chỉ cần biết tin vào lòng thương yêu

Để được sống hạnh phúc bên nhau

Imagine there's no heaven

It's easy if you try

No hell below us

Above us only sky


Imagine all the people

Living for today



Imagine there's no countries

It isn't hard to do

Nothing to kill or die for

And no religion, too


Imagine all the people

Living life in peace



You, you may say I'm a dreamer

But I'm not the only one

I hope someday you will join us

And the world will be as one



Imagine no possessions

I wonder if you can

No need for greed or hunger

A brotherhood of man


Imagine all the people

Sharing all the world



You, you may say I'm a dreamer

But I'm not the only one

I hope someday you will join us

And the world will live as one


Em Tuyệt Vời

• Nguyên tác: Wonderful Tonight
• Nhạc & lời: Eric Clapton
• Lời Việt: Nguyễn Thảo
• Trình bày: Lê Vũ
• Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
• Ghi âm & final mix: LeVuMusic Studio
• Graphics: Concept by MarcMarc

LV: Trước tiên là phải cám ơn bạn đã xung phong dịch cho tôi có bài hát  tặng vợ vào dịp kỷ niệm anniversary lần thứ 27 này.  Lúc bạn đề nghị bài này mấy tháng trước tôi cho là bài dễ nghe, dễ nhớ chắc là không khó lắm để thực hiện; nhưng đến khi bắt đầu làm mới thấy khó.  Bởi thế mới biết chỉ có một mình Eric Clapton với ngón đàn blues tuyệt diệu mà thôi.  Tôi chật vật mãi mới cho ra được cái nét nhạc mà tôi tưởng tượng trong đầu.  Tuy nhiên cho đến tận hôm nay tôi vẫn chưa hoàn toàn vừa ý… Thôi thì cũng phải làm cho xong để có bài cho ngày đặc biệt này. Happy Anniversary, my dear.

NT: Chúc hai bạn một ngày kỷ niệm thật đáng nhớ.

Em Tuyệt Vời

Chiều buông xuống trên thành phố
Đèn lên mắt em thêm long lanh
Điểm tô má môi hồng thắm
Viền quanh tóc em buông ngang vai
Bỗng thấy em hỏi thầm
“Anh ơi, em thế nào?”
Thầm thì anh nói,
“Tối nay em yêu, em đẹp tuyệt vời.”

Tiệc đêm ấy, ta kề sát
Mặc bao ánh mắt chung quanh ta
Nhìn theo dáng em kiều diễm
Nhẹ như cánh hoa xinh bên anh
Bỗng thấy em hỏi thầm
“Anh ơi, anh thấy gì?”
Thầm thì anh nói,
“Có em bên anh, tối nay thật tuyệt vời.”

Từ trong ánh mắt đó
Hồn anh tan theo
Ân tình ngọt ngào ấm nồng
Và em có biết
Cõi lòng anh
Tràn ngập yêu thương
Sâu đậm sâu
Hỡi em sao tuyệt vời

Tiệc tan, với men rượu thấm
Mà ta vẫn say mê bên nhau
Về nhà trên phố khuya đường vắng
Và phòng ta ấm thêm hơi yêu thương
Giữa bóng đêm mặn nồng
Anh trong cơn say ngất tình
Và anh khe khẽ nói,
“Tối nay em yêu, em thật tuyệt vời.”

Này em hỡi, em như cơn mơ thật tuyệt vời

Wonderful Tonight

It's late in the evening; 
She's wondering what clothes to wear
She puts on her make-up
And brushes her long blonde hair
And then she asks me,
“Do I look all right?”
And I say, "Yes,
You look wonderful tonight.”

We go to a party
And everyone turns to see
This beautiful lady
That's walking around with me
And then she asks me,
“Do you feel all right?”
And I say, "Yes,
I feel wonderful tonight."

I feel wonderful
because I see
The love light in your eyes.
And the wonder of it all
Is that you just don't realize
How much I love you.

It's time to go home now,
And I've got an aching head.
So I give her the car keys,
And she helps me to bed.
And then I tell her,
As I turn out the light
I say, "My darling,
you were wonderful tonight.”

Oh my darling,
You were wonderful tonight