Đã Quá Trễ

• Nguyên tác: It's Too Late
• Nhạc: Carole King
• Lời: Toni Stern
• Lời Việt: Nguyễn Thảo
• Trình bày: Hồ Đắc Anh Thi
• Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
• Ghi âm: NN Recording Studio
• Final mix: LeVuMusic Studio
• Graphics: Concept by MarcMarc

NT:  Nhằm vào lúc năm sắp cùng, tháng sắp tận, bạn giao cho tôi bản Đã Quá Trễ do Anh Thi hát.  Tôi nghe xong, cằn nhằn bạn: Cớ sao không chịu báo trước để tôi đưa bản dịch hoàn chỉnh hơn.

Năm 2021, KeJazz đã nhờ chị Lê Thu Hiền hát bản dịch bài It’s Too Late của Carole King này.  Trong lúc tôi đang viết lại lời dịch thì chị đã hát và thâu xong bản nháp tôi gửi bạn.  Tôi bảo bạn là thật tiếc quá vì tốn bao nhiêu thời giờ mà rốt cuộc lời bài hát không được đúng như ý tôi muốn.  Nhưng cũng một phần nào lỗi của tôi, vì tôi cứ không hài lòng, nên đã viết đi viết lại bao nhiêu lần, đến nỗi nhạc đã xong mà lời vẫn còn tiếp tục được sửa chữa.

Lần này thì tôi thật ngỡ ngàng.  Âu cũng là một cái huông chăng?

Nhưng tôi phục bạn và Anh Thi đã cho KeJazz một bản bossa nova thật tuyệt đó.

LV: Lần này trở lại với Đã Quá Trễ, tôi chuyển qua bossa nova chậm. Lý do thứ nhất là để làm cho khác đi hòa âm trước đã thực hiện với chị Lê Thu Hiền, lý do thứ hai là ca sĩ Hồ Đắc Anh Thi “chuyên trị” nhạc bossa nova.

Tôi phải xin lỗi bạn vì đã không cho bạn biết trước để bạn chữa lại lời dịch trước khi gửi bài cho AT thâu. Cũng giống như bạn, tôi luôn tìm thấy lỗi lầm cần cải thiện mỗi khi nghe lại bài đã làm. Không bao giờ hài lòng với chính mình. Những gì hay nhất, đẹp nhất, thấm thía nhất mà mình muốn thực hiện vẫn luôn chỉ là trong trí tưởng, không bao giờ đạt đến được. Cái vòng lẩn quẩn khiến bực mình. Nhưng có nhiều lúc bực mình mà vẫn phải bịt tai làm ngơ bỏ qua vì chữa được một nhưng lại “trễ quá” hai ba bài khác. Cho đến Sisyphus cũng chỉ có thể đẩy lên dốc mỗi lần một cục đá thôi, cho nên tôi và bạn cũng chỉ nên cáng đáng mỗi tuần một “cục” thôi nhé.

Happy Thanksgiving

Đã Quá Trễ

Nằm trong chăn, mình em co ro chờ qua hết ngày. 
Tình yêu dường như không may, đừng chối chi vào lúc này
Giữa hai ta ai đổi thay?
Chỉ biết không còn chi đắm say

Giờ này trễ quá, hỡi anh ơi, quá trễ rồi
Dù cho ta đã thề hứa nhau một đời
Một khi tình yêu đã chết
Tim em lạnh giá
Em không thể nào dối với anh

Ngày nào yêu nhau, mình bên nhau, ôi, đời sao dễ dàng 
Như tình nhân còn đang say trong hạnh phúc, em thật mơ màng
Đến khi nghe anh lặng thinh, lòng mới như nhận ra nỗi bẽ bàng

Giờ thì trễ quá, hỡi anh ơi, trễ mất rồi
Dù cho ta đã cần có nhau một thời
Điều chi trong em đã chết
Nhưng anh nào biết
Em chưa bao giờ gian dối anh

Thời gian sẽ mờ phai, cho bao niềm vui trở lại
Mình không thể nào bên cạnh nhau khi con đường chia lối về 
Mà em vẫn vui trong niềm nhớ (vì) ân tình ta quá êm đềm

Giờ này trễ quá, hỡi anh ơi, trễ mất rồi
Dù cho ta đã từng yêu suốt một thời
Điều chi trong tim đã mất, em không thể chối
Em không đành lòng dối với anh

Phút giờ đây trễ rồi, tình đã chết
Tiếc thương gì, tình đã hết…

It’s Too Late

Stayed in bed all mornin' just to pass the time
There's somethin' wrong here, there can be no denyin'
One of us is changin' or maybe we've just stopped tryin'

And it's too late, baby now, it's too late
Though we really did try to make it
Somethin' inside has died, 
and I can't hide
And I just can't fake it

It used to be so easy, livin' here with you
You were light and breezy, an' I knew just what to do
Now you look so unhappy, and I feel like a fool

And it's too late, baby now, it's too late
Though we really did try to make it
Somethin' inside has died
And I can't hide
And I just can't fake it.

There'll be good times again for me and you
But we just can't stay together, don't you feel it, too?
Still I'm glad for what we had and how I once loved you

But it's too late, baby now, it's too late
Though we really did try to make it
Somethin' inside has died, and I can't hide
And I just can't fake it
Oh, no, no, no

Xin Tình Mãi Xanh

• Nguyên tác: Blue Bossa
• Nhạc: Kenny Dorham
• Lời: Joan Cartwright
• Lời Việt: Lê Vũ
• Trình bày: Lê Vũ
• Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
• Ghi âm & final mix: LeVuMusic Studio
• Photo & graphics: MarcMarc

TN:  Như lá về cội, nước về nguồn, nhạc jazz lưu lạc qua xứ Brazil nhâp vào giòng nhạc bản xứ, trộn với samba, rồi hóa thân thành bossa nova.  Làn sóng mới với người cha đẻ là Jobim.  Sau nhiều năm tháng gây hào hứng cho thế giới với một điệu nhạc rậm rực, bossa lại về nguồn với Blue Bossa.  Nơi đây, bossa nova khoác lên một nét blues, thêm một chút bebop, không còn hậm hực, không còn rộn rã.  Blue bossa lại trở thành một hướng riêng của nhạc Mỹ. 

Blue Bossa của Kenny Dorham là một khúc nhạc không lời, viết cho saxophone, đã được Joe Henderson mang vào thế giới nhạc jazz năm 1963 và mau chóng trở thành một bài nhạc jazz kinh điển.  Cùng năm đó, Joan Cartwright đã viết lời cho ca khúc này.

Trong giới nhạc jazz, Blue Bossa được biết như là một ca khúc “phải học” vì có nhiều yếu tố căn bản về nhạc jazz cũng như nhạc bossa; tựa như bài Fur Elise trong giới nhạc classic vậy.

LV: Thật là mắc cỡ! Đã gọi là nhạc jazz tiêu biểu phải học mà giờ tôi mới biết đến bài này. Nghe mấy tay đàn cừ khôi “xử lý” Blue Bossa thật đúng làm cho kẻ tay mơ như tôi chột dạ, ngại ngùng.

Dịch bài này thì không phải là chuyện khó khăn lắm vì câu từ cũng khá bình thường, không nhiều ẩn dụ tạo khó khăn trong việc chuyển ngôn ngữ. Nhưng cái khó ở đây làm sao tạo nên được nét jazz với khả năng có hạn của kẻ thực hiện.

Cũng may mắn cho tôi là có trong tay kỹ thuật âm thanh xảo diệu để giúp cho mình khắc phục phần nào những thiếu xót của kẻ chơi nhạc tay ngang, nửa vời này.

Xin Tình Mãi Xanh

Vì khắc sâu trong tim này là hình bóng em
Dưới sao đêm trao tình, muôn đời khó quên
Tháng năm dẫu phôi pha, ta luôn gìn giữ trong tim
Xin tình mãi không phai, tình mãi xanh hoài

Bóng trăng đêm mơ huyền, môi ngọt khẽ trao
Mắt long lanh gọi mời men tình vút cao
Hãy cho nhau đêm này, tin yêu gửi gấm mai sau
Mong tình mãi không phai, tình mãi xanh hoài

Phút say hương ban đầu, muôn đời vấn vương
Sẽ không sao quên được một lần ái ân
Giữa giấc mê chập chờn, tay đan từng ngón tay thuôn
Cho tình mãi không phai, tình mãi xanh hoài

Blue Bossa

A place inside my heart is where you live 
Memories of our star, the love you give 
Days when we're alone and you are in my heart
The blueness of the trueness of our love 

Nights of moonlit skies, a gentle kiss 
Something in your eyes fills me with bliss 
Hold me in your arms, and then I will recall 
The blueness of the trueness of our love 

The thought of how we met still lingers on 
How could I forget that magic dawn? 
All the warm desire, the fire in your touch 
The blueness of the trueness of our love