Một Trời Giông Bão

Nhạc & lời: Harold Arlen & Ted Koehler
Lời Việt: Nguyễn Thảo
Trình bày: Nguyễn Thảo
Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
Ghi âm: Eleven-Sixteen Soundspace
Final mix: LeVuMusic Studio
Photo & Graphics: MarcMarc

NT:  Hằng năm, cứ vào mùa hè, là những cơn bão biển bắt đầu đe dọa người dân cư ngụ dọc theo vùng Vịnh Mễ Tây Cơ, nơi tôi sống bao năm qua.  Thường thì cũng chỉ là những trận mưa lớn, kéo dài đôi ba ngày, làm mực nước của những con sông, con lạch dâng lên khá cao, hoặc tạo vài con trốt làm người thành phố sốt ruột vì mấy cái mái nhà lợp bằng composite.  Những năm gần đây thì hình như bão có phần nặng hơn.  Harvey đã gây lụt lội và thiệt hại trên trăm tỉ Mỹ kim.  Trước đó, Ike và Rita cũng đã liên tục tàn phá khá nặng.

Nếu là “người buồn cảnh có vui đâu bao giờ” thì chắc dạo này dân tình càng lúc càng sầu não muộn phiền.  Buồn càng sâu đậm thì bão càng tợn.

Ca khúc Stormy Weather này thì lại là cơn bão lòng muôn thuở.  Bão càng lớn thì mình càng phải thét gào cho nó… tỏ nguồn cơn.

Nói vậy cho vui chứ tôi thật sự cầu mong các bằng hữu qua được mùa bão này mà không sứt mẻ gì.

LV: Nói đến sứt mẻ vì bão thì tôi đã từng trải qua thiệt hại do bão IKE, nên tôi không thích tựa đề bài này chút nào. Nhưng về bão trong lòng, thì như bạn đã nói, đó là chuyện muôn thuở, chẳng ai tránh được trong đời. Chỉ tội cho những kẻ, dù tuổi đã đến lúc xế chiều, mà lòng vẫn còn bão nổi thì sợ rằng sẽ đau tim chết sớm thôi.

Với bạn thì “người buồn cảnh có vui đâu bao giờ”, với tôi thì cho rằng nếu dù có buồn tình chăng nữa nhạc cũng nên có chút bay bổng, vượt thoát. Bão lòng chỉ là một ý nghĩ, một tâm cảnh…

Một Trời Giông Bão

Bởi vì đâu
Mặt trời đã chìm khuất nơi nao?
Trời giông bão rồi
Khi ta chia tay nhau, cho người xa người, 
Dầm dề mưa mãi không nguôi…

Đời hoang vắng
Đầy cay đắng và lắm thương đau.
Đời giông bão rồi
Cho thân ta xanh xao, linh hồn rã rời
Lòng sao trăm mối thương nhớ thôi,
Đêm ngày, lòng ta trăm mối thương nhớ, ôi…

Từ khi xa cách nhau
Cơn đau trong tim như quắt quay.
Phòng không nghe vắng im
Hôn mang mơ em đâu nơi này
Chỉ còn biết khấn xin
Ơn Trên cho ta được thấy
Một sớm nắng mai hồng tràn lan.

Còn gì nữa
Mà tha thiết, đời quá tan hoang.
Trời giông bão rồi
Ta chôn ta nơi đây, khi người chân trời
Dầm dề mưa mãi chẳng nguôi…

Stormy Weather

Don't know why
There's no sun up in the sky
Stormy weather
Since my man and I ain't together
Keeps raining all of the time

Life is bare
Gloom and misery everywhere
Stormy weather
And I just can't get my poor self together
Oh I'm weary all of the time
So weary all of the time

When he went away
The blues walked in and met me
If he stays away
Old rocking chair's gonna get me
All I do is pray
The Lord will let me
Walk in the sun once more

Can't go on
Everything I have is gone
Stormy weather, stormy weather
Since my man and I ain't together
Keeps raining all of the time

Anh Mãi Chờ Em

Nhạc: Michel Legrand
Lời:  Norman Gimbel
Lời Việt: Nguyễn Thảo
Trình bày: Triệu Vinh
Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
Ghi âm: Phòng Thâu NTV
Final mix: LeVuMusic Studio
Photo & graphics: MarcMarc

NT:  Lúc tôi đọc những dòng chữ “If it takes forever, I will wait for you.  For a thousand summers, I will wait for you” cùng một lúc được nghe giai điệu mượt mà của Michel Legrand, tôi không thể nào cưỡng lại được lòng ham muốn dịch lời Việt cho ca khúc này.  Cả một ngàn mùa hè rực nắng, tôi sẽ chờ đợi.  Chữ nghĩa bật sáng, reo vui, mặc dù tình ý thật là rười rượi buồn.  Một lời van vỉ “Muôn lối đi trong cuộc đời, muôn lối nơi xa xôi, xin hãy tin cho anh rằng anh mãi yêu em thôi…”  

Tôi vẫn luôn cho rằng nhạc Michel Legrand thật là đẹp, nhưng mang nhiều tính bán cổ điển, và hầu như không có chút hơi jazz nào cả.  Nhưng những ca khúc của LeGrand vẫn đều đều xuất hiện trong những repertoire của các ca sĩ jazz thượng thặng.  Điều này vẫn làm tôi suy nghĩ nhiều về vấn đề quanh quẩn nhạc jazz.

Anh Mãi Chờ Em, phiên bản Việt của I Will Wait For You, KẻJazz đã đưa lên mạng từ năm 2016, trình bày theo dạng smooth jazz, rồi năm 2017 với tiếng hát của Hồ Đắc Anh Thi trong một bossa nova chậm rãi.  Năm nay, bất chợt, bạn lại hòa âm một phiên bản mới cho tiếng hát của Triệu Vinh, một giọng hát dày và đậm, một giọng hát thật chặc chẽ khít khao.  Đối với tôi, Triệu Vinh và Legrand là một kết hợp thật tuyệt vời.

Xin mời.

Anh Mãi Chờ Em

Cho đến khi cuối đời, cho hết thu mênh mông
Cho tuyết đông mịt mờ, anh vẫn luôn trông mong
Cho đến khi em (quay) về, cho đến khi bên em
Anh vì em, suốt đời anh sẽ chờ em

Muôn lối đi trong cuộc đời, muôn  lối nơi xa xôi.
Xin hãy tin anh rằng anh vẫn yêu em thôi
Trong trái tim anh còn nguyên ước mơ cho nhau
Anh chờ em suốt đời, cho dẫu ngàn sau

Thời gian hững hờ lặng trôi qua rồi từng phút từng giờ
Rồi khi gót mòn dừng chân bên đường đời lấm bụi mờ
Chợt nghe mơ hồ từ nơi xa nào lòng muốn quay về
Về đây, vòng tay ấm chờ mong

Muôn lối đi trong cuộc đời, muôn  lối nơi xa xôi
Xin hãy tin anh rằng anh vẫn yêu em thôi
Cho đến khi em (quay) về
Ta sẽ luôn bên nhau
Ta cùng nhau suốt đời chia xớt niềm yêu

I Will Wait for You

If it takes forever, I will wait for you
For a thousand Summers, I will wait for you
Till you're back beside me, till I'm holding you, 
Till I hear you sigh here, in my arms.

Anywhere you wander, anywhere you go
Every day remember how I love you so
In your heart believe what in my heart I know
That forevermore, I'll wait for you

The clock will tick away the hours, one-by-one
And then the time will come when all the waiting's done
The time when you return and find me here and run
Straight to my waiting arms. 

If it takes forever, I will wait for you
For a thousand Summers, I will wait for you.
'Till you're here beside me
'Till I'm touching you
And forevermore sharing your love