Lý Do (Yêu Em) Thật Khó Nói

• Nguyên tác: (I Love You) For Sentimental Reason
• Nhạc: William "Pat" Best
• Lời: Ivory "Deek" Watson
• Lời Việt: Nguyễn Thảo & Lê Vũ
• Trình bày: Ngô Nhật Trường
• Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
• Ghi âm: 1210 Studio
• Final mix: LeVuMusic Studio
• Photo & graphics: Ngô Nhật Trường

NT: Tuần này, đang ở xa, chợt nhớ mình quên chưa dựng cái nền cho KJ. Đang sắp ngủ phải bật dậy hý hoáy “làm việc”… rồi định nhờ bạn mình làm giúp phần còn lại.

Bỗng thấy cái notification là bạn đã giàn dựng xong rồi… cám ơn bạn nhiều… giờ mình đi ngủ tiếp để kịp dậy sớm đáp chuyến bay ngày mai…

LV: Đã nói là khi yêu thì đâu cần lý do. Khi đã bị đánh trúng con sét ái tình rồi thì mọi lý luận, giải thích cũng thành vô nghĩa, vô dụng cho người trong cuộc. Chỉ phải chờ đến lúc nào tỉnh mộng thì may ra mới có thể tự kiểm điểm xem mình có “khờ khạo” quá khi yêu không.  Bởi thế tôi cho là tình lý của nhạc phẩm này có vẻ vớ vẩn, nói chuyện vô thưởng vô phạt. Love is sentimental. Is it not? 

Nhưng cũng may có người dựa chuyện vớ vẩn này để viết nhạc cho người nghe. Và giờ lại có thêm những kẻ vớ vẩn khác dịch ra, hoà phối, hát thâu lại cho những tâm hồn vớ vẩn khác nghe. Và chuyện vớ vẩn được lập đi lập lại…

Lý Do (Yêu Em) Thật Khó Nói

Biết yêu em, lý do ra sao thật khó nói
Hãy tin anh nhé là khi yêu
Trái tim này dâng em hết

Hỡi em yêu, chỉ riêng em thôi lòng anh khát khao
Hãy yêu anh với trọn con tim
Hứa không bao giờ cách xa

Từng sáng sớm đã nhớ em khôn nguôi
Từng đêm mơ có đôi mình
Nay anh thôi hết đâu còn cô đơn
Vì em yêu đang cạnh bên

Biết yêu em, lý do ra sao thật khó nói
Hãy tin anh nhé vì khi yêu
Trái tim này xin hiến dâng

(I Love You) For Sentimental Reasons

I love you for sentimental reasons
I hope you do believe me
I'll give you my heart

I love you and you alone were meant for me
Please give your loving heart to me
And say we'll never part

I think of you every morning
Dream of you every night
Darling, I'm never lonely
Whenever you are in sight

I love you for sentimental reasons
I hope you do believe me
I've given you my heart

Ta Sẽ Về Ngày Giáng Sinh

• Nguyên tác: I'll Be Home For Christmas
• Nhạc & lời: Kim Gannon & Walter Kent
• Lời Việt: Lê Vũ
• Trình bày: Quý ANh
• Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
• Ghi âm: Terre Media Studio
• Final mix: LeVuMusic Studio
• Photo & graphics: MarcMarc

LV: Cách tôi dịch bài này không thể gọi là phỏng dịch nhưng cũng không thể gọi là dịch sát nghĩa. Lời dịch theo được với ý chính của bài nhưng những hình ảnh vẽ lên có chỗ không giống với nguyên bản. Nhất là câu có “mistletoe” thì tôi ngắc ngứ không biết phải làm sao mô tả được cho gọn ghẽ. Cho nên tôi đã quyết định chỉ theo sát với tâm tình của bài còn những chi tiết nhỏ không xử lý được thì cho qua một bên. Hy vọng ngày nào có dịch giả nhà nghề như anh Ngu Yên dịch lại cho hoàn hảo hơn chăng?

Một trong những lý do tôi thích nhạc Giáng Sinh loại êm dịu này là vì bài ngắn gọn. Chỉ vỏn vẹn vài câu với chuyển biến hợp âm thật gợi cảm, thấm thía. Chỉ cần nghe một vài nốt đầu là đã cảm được ý tình của nhạc phẩm. Tôi cho rằng Quý Anh đã lột tả được nét êm dịu, óng ả của bài nhạc Giáng Sinh một cách thần kỳ với làn hơi mượt mà của mình. Anh xin chia xẻ tâm tư hoài niệm của mình đến mọi người. Mong rằng những tâm hồn đang xa cách nhau sẽ sớm được đoàn tụ trong mùa Giáng Sinh này.

Ta Sẽ Về Ngày Giáng Sinh

Chiều cuốn gió đông lạnh
Đường lữ thứ đã mỏi
Chợt nhớ đến chốn xưa yên bình

Dù chốn đó xa vời
Trùng lấp mãi cách trở
Anh xin hứa đây:

Anh nguyện sẽ quay về
Cho kịp Giáng Sinh này
Về nơi mái ấm bên hàng thông tuyết trắng
Bên người yêu dấu mặn nồng

Giáng Sinh đến trong lòng
Khơi lửa ấm tim này
Anh xin hứa sẽ về bên em
Lòng anh chất đầy nhung nhớ

Giáng Sinh đến âm thầm
Cho đèn phố nghiêng nghiêng buồn
Anh xin hứa sẽ về bên em
Dù cho chỉ là trong mơ

I’ll Be Home for Christmas

I'm dreaming tonight
Of a place I love
Even more than I usually do
And although I know
It's a long road back
I promise you

I'll be home for Christmas;
You can plan on me.
Please have snow and mis-tle-toe
And presents on the tree.

Christmas eve will find me
Where the love light gleams.
I'll be home for Christmas
If only in my dreams