Nhạc & lời: Serge Gainsbourg Lời Việt: Nguyễn Thảo Trình bày: Ngô Nhật Trường Hòa âm & phối khí: Lê Vũ Ghi âm: Hiệp Định Studio Final mix: LeVuMusic Studio Photo & graphics: MarcMarc
NT: Có một lần tôi đọc ở đâu đó về kỹ thuật viết lời nhạc, ngoài việc sắp đặt những ý tưởng, giàn dựng câu chuyện, gói ghém xúc cảm, qua ngôn từ, tác giả còn cần phải tạo cho ca khúc một sức hấp dẫn. Đôi khi, tác giả dùng ẩn dụ để kích thích người nghe tìm hiểu thêm những gì tác giả cố tình che đậy. Nhiều lúc, tác giả dùng từ ngữ không thường đi với nhau để tạo hình tượng bí ẩn. Ngay cả khi tác giả dùng vần (hoặc đôi khi không dùng) trong lời nhạc, họ đã khiến người nghe phải “tham gia” trong vài mươi phút “du hành” cùng tác giả. Đây là những điều thú vị tôi thường thấy trong nhạc của Serge Gainsbourg. Lời nhạc của ông hầu như lúc nào cũng mang nhiều bí mật, câu chuyện thường có nhiều tầng lớp, hình ảnh thường mang nhiều góc cạnh, chữ thường mang nhiều nghĩa.
Trong ca khúc này, La chanson de Prévert, ông đã mượn tên tuổi của tác giả và cả tác phẩm Les feuilles mortes làm nền gốc. Ông cũng mượn nguyên văn câu đầu tiên trong bài làm câu mở đầu cho bài nhạc của mình. Oh, je voudrais tant que tu te souviennes. Một bài nhạc có nhiều cái “mượn” nhưng lại rất original, rất Gainsbourg. Chính điều đó là cái thú vị trong bài nhạc của ông.
Ca Khúc PrévertNày người tình ơi, anh xin em luôn mãi nhớ Khúc hát thuở ấy vẫn chưa hề quên đâu Câu thơ năm nao ru em vào mơ Prévert và Kosma, với tiếng đàn Loáng thoáng tiếng hát “Les feuilles mortes” Anh nghe thêm chơi vơi trong niềm nhớ Tháng tháng tiếp nối, mất hút bao cuộc tình Nhưng tim sao chưa mờ khuất bóng hình? Từng cuộc vui say cho tim anh rong chơi khắp chốn Với những khúc hát đã nghe nhàm tai Anh thêm xa xôi, tim thêm lạnh giá Nên lâu nay anh thôi biết nói gì Chợt thoáng tiếng hát “Les feuilles mortes” Cho anh chơi vơi trong bao niềm nhớ Tháng tháng tiếp nối, đã chết bao cuộc tình Nhưng không sao chôn đi mỗi bóng hình? Rồi mùa Thu đi qua cho Đông mang tuyết đến Nhắc khúc hát cũ phút giây từ ly Thêm bao hoang mang khi anh chợt thấy Nay trong tim sao băng giá lấp đầy Lời hát vẫn thế “Les feuilles mortes” Nhưng sao không mang theo kỷ niệm cũ? Tìm mãi trí nhớ, thấy xác bao cuộc tình Chợt hay trong tim đã mất bóng hình. Tìm suốt khắp chốn chẳng thấy đâu tình mình "Les feuilles mortes" cùng với bóng hình. La Chanson de Prévert Oh je voudrais tant que tu te souviennes Cette chanson était la tienne C'était ta préféré je crois Qu'elle est de Prévert et Kosma Et chaque fois "Les feuilles mortes" Te rappelle à mon souvenir Jour après jour les amours mortes N'en finissent pas de mourir Avec d'autres bien sur je m'abandonne Mais leur chanson est monotone Et peu à peu je m'indiffère A cela ‘il n'est rien à faire’ Car chaque fois "Les feuilles mortes" Te rappelle à mon souvenir Jour après jour les amours mortes N'en finissent pas de mourir Peut-on jamais savoir par où commence Et quand finit l'indifférence Passe l'automne vienne l'hiver Et que la chanson de Prévert Cette chanson "Les feuilles mortes" S'efface de mon souvenir Et ce jour là mes amours mortes En auront fini de mourir
Nhắc nhở tôi một điệu Rock and Roll đầy lôi cuốn như chính giọng hát của bạn.Happy Thanksgiving!
LikeLike
Lan dau tien nghe giong hat cua Ngo Nhat Truong. Rat trong va hay. Happy Thanksgiving!
LikeLiked by 1 person
Bài nhạc này Lê Vũ tạo nhiều âm hưởng của một jazz club trong thời The Great Gatsby. Nếu mà được nghe khi ngồi trong một cái lounge nào đó thì thật là tuyệt. Và giọng hát của Ngô Nhật Trường lúc nào cũng chuyên chở nhiều ám ảnh đầy phiền muộn khiến người nghe phải uống thêm vài ly rượu mới bớt… sầu đời. Và chúc các bạn một mùa lễ an lành.
LikeLike
Thơ và nhạc của Serge lúc nào cũng cho em sự thích thú. Serge làm những tác phẩm được sống thêm nhiều đời sống thi vị khác. Một nghệ sỹ thiên tài! Bây giờ thì có anh Thảo và anh Vũ đã tạo sức sống mới cho những bài ca. Cảm ơn 2 anh rất nhiều!
LikeLike