Nhạc & lời: Dino Olivieri Lời Ý: Nino Rastelli Lời Pháp: Louis Poterat Lời Việt: Ngô Nhật Trường & Lê Vũ Trình bày: Ngô Nhật Trường Hòa âm & phối khí: Lê Vũ Phòng thâu: Hiệp Định Studio Final mix: LeVuMusic Studio Photo & graphics: Ngô Nhật Trường
NT: Ca khúc J’attendrai là một nhạc phẩm Pháp nổi tiếng trong thời chiến tranh thế giới lần thứ hai, vì lời ca chứa đầy niềm hy vọng và chờ mong. Tương truyền rằng nguyên tác của Ý được viết từ cảm hứng khi nghe phần Humming Chorus của vở opera Madame Butterfly, mang tựa đề Tornerai (Anh Sẽ Trở Về).
Giai điệu của nhạc phẩm này thật ra không có gì là cầu kỳ. Lời ca cũng vậy, thật giản dị trong sáng và dễ cảm, dễ nhớ, dễ… hát theo. Có lẽ vì thế mà đã dễ dàng trở thành phổ thông, nhất là trong thời điểm chiến tranh khốc liệt, những trò giải trí bình thường bỗng nhiên thành xa xí phẩm. Nhưng hát thì chẳng… tốn kém gì ai.
Ngô Nhật Trường đã chuyển dịch ca khúc này từ Pháp ngữ, và bạn đã khéo léo hoán đổi đôi chỗ cho thêm hài hòa cũng như giàn dựng một hòa âm mang rất nhiều nét jazz Pháp cổ điển. Nghe xong, tôi cũng cảm thấy bùi ngùi, nhớ đến một thời chiến tranh trên quê hương mình, và nghĩ đến một Ngô Nhật Trường đang chờ đợi cô… chiến sĩ nào sắp trở về với anh ta.
LV: Tôi chưa từng nghe nhạc phẩm này. Lần đầu nghe đã cho tôi nghĩ ngay đến Paris với tiếng nhạc accordion hòa với tiếng đàn guitar dập dình đâu đó… Thế là tôi quyết định phải có tiếng guitar thùng đệm theo phong cách gypsy jazz để mang lại không gian của trời Tây. Làm xong bài, gửi bản nháp cho NNT để thâu thanh. Khi ráp lại với giọng hát NNT thâu từ bên bờ kia Thái Bình Dương, thoạt tiên tôi nghĩ là sẽ chỉ cần đánh thêm phần guitar thùng ở đoạn giữa để hoàn tất bài. Thế nhưng đánh đi, đánh lại mãi không xong. Đánh không ra hồn! Không làm sao tạo ra được cái hồn của gypsy jazz. Tôi dự tính có lẽ phải mất cả tháng để tập đánh 8 measures theo cách chơi đặc biệt này. May sao trong lúc tìm kiếm, tôi moi ra được một số loop nhạc với tiếng fiddle. Ráp tới, ráp lui cuối cùng cũng có được đoạn giữa cho bài. Phew!
Chờ Đợi Em Hoa kia đã héo úa Ánh lửa đã tàn Chợt mịt mù bóng tối Hết lối địa đàng Réo rắc chuông đồng hồ Gõ tiếng khắc khoải Anh nghe đâu đây chừng bước em Bay đi theo gió cuốn Tiếng nói xa xăm Lặng nhìn ngoài hiên khuya Đợi chờ ngóng trông Ôi sao vô vọng Còn ai tìm đến Chờ đợi em Anh ngóng trông em yêu bao ngày đêm cô liêu Tìm bóng em Nguyện chờ mãi Khi cánh chim đã khuất xa nơi núi cao thâm u Tìm lãng quên Thời gian thoáng mất hút Vang vọng tiếng than sầu úa Trong tim này nặng nề Dù thế nao Lòng vẫn luôn đợi chờ em J'attendrai Les fleurs pâlissent Le feu s'éteint L'ombre se glisse Dans le jardin L'horloge tisse Des sons très las Je crois entendre ton pas Le vent m'apporte Des bruits lointains Guettant ma porte J'écoute en vain Hélas, plus rien Plus rien ne vient J'attendrai Le jour et la nuit j'attendrai toujours Ton retour J'attendrai Car l'oiseau qui s'enfuit vient chercher l'oubli Dans son nid Le temps passe et court En battant tristement Dans mon cœur si lourd Et pourtant J'attendrai ton retour