Đã Quá Trễ

• Nguyên tác: It's Too Late
• Nhạc: Carole King
• Lời: Toni Stern
• Lời Việt: Nguyễn Thảo
• Trình bày: Hồ Đắc Anh Thi
• Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
• Ghi âm: NN Recording Studio
• Final mix: LeVuMusic Studio
• Graphics: Concept by MarcMarc

NT:  Nhằm vào lúc năm sắp cùng, tháng sắp tận, bạn giao cho tôi bản Đã Quá Trễ do Anh Thi hát.  Tôi nghe xong, cằn nhằn bạn: Cớ sao không chịu báo trước để tôi đưa bản dịch hoàn chỉnh hơn.

Năm 2021, KeJazz đã nhờ chị Lê Thu Hiền hát bản dịch bài It’s Too Late của Carole King này.  Trong lúc tôi đang viết lại lời dịch thì chị đã hát và thâu xong bản nháp tôi gửi bạn.  Tôi bảo bạn là thật tiếc quá vì tốn bao nhiêu thời giờ mà rốt cuộc lời bài hát không được đúng như ý tôi muốn.  Nhưng cũng một phần nào lỗi của tôi, vì tôi cứ không hài lòng, nên đã viết đi viết lại bao nhiêu lần, đến nỗi nhạc đã xong mà lời vẫn còn tiếp tục được sửa chữa.

Lần này thì tôi thật ngỡ ngàng.  Âu cũng là một cái huông chăng?

Nhưng tôi phục bạn và Anh Thi đã cho KeJazz một bản bossa nova thật tuyệt đó.

LV: Lần này trở lại với Đã Quá Trễ, tôi chuyển qua bossa nova chậm. Lý do thứ nhất là để làm cho khác đi hòa âm trước đã thực hiện với chị Lê Thu Hiền, lý do thứ hai là ca sĩ Hồ Đắc Anh Thi “chuyên trị” nhạc bossa nova.

Tôi phải xin lỗi bạn vì đã không cho bạn biết trước để bạn chữa lại lời dịch trước khi gửi bài cho AT thâu. Cũng giống như bạn, tôi luôn tìm thấy lỗi lầm cần cải thiện mỗi khi nghe lại bài đã làm. Không bao giờ hài lòng với chính mình. Những gì hay nhất, đẹp nhất, thấm thía nhất mà mình muốn thực hiện vẫn luôn chỉ là trong trí tưởng, không bao giờ đạt đến được. Cái vòng lẩn quẩn khiến bực mình. Nhưng có nhiều lúc bực mình mà vẫn phải bịt tai làm ngơ bỏ qua vì chữa được một nhưng lại “trễ quá” hai ba bài khác. Cho đến Sisyphus cũng chỉ có thể đẩy lên dốc mỗi lần một cục đá thôi, cho nên tôi và bạn cũng chỉ nên cáng đáng mỗi tuần một “cục” thôi nhé.

Happy Thanksgiving

Đã Quá Trễ

Nằm trong chăn, mình em co ro chờ qua hết ngày. 
Tình yêu dường như không may, đừng chối chi vào lúc này
Giữa hai ta ai đổi thay?
Chỉ biết không còn chi đắm say

Giờ này trễ quá, hỡi anh ơi, quá trễ rồi
Dù cho ta đã thề hứa nhau một đời
Một khi tình yêu đã chết
Tim em lạnh giá
Em không thể nào dối với anh

Ngày nào yêu nhau, mình bên nhau, ôi, đời sao dễ dàng 
Như tình nhân còn đang say trong hạnh phúc, em thật mơ màng
Đến khi nghe anh lặng thinh, lòng mới như nhận ra nỗi bẽ bàng

Giờ thì trễ quá, hỡi anh ơi, trễ mất rồi
Dù cho ta đã cần có nhau một thời
Điều chi trong em đã chết
Nhưng anh nào biết
Em chưa bao giờ gian dối anh

Thời gian sẽ mờ phai, cho bao niềm vui trở lại
Mình không thể nào bên cạnh nhau khi con đường chia lối về 
Mà em vẫn vui trong niềm nhớ (vì) ân tình ta quá êm đềm

Giờ này trễ quá, hỡi anh ơi, trễ mất rồi
Dù cho ta đã từng yêu suốt một thời
Điều chi trong tim đã mất, em không thể chối
Em không đành lòng dối với anh

Phút giờ đây trễ rồi, tình đã chết
Tiếc thương gì, tình đã hết…

It’s Too Late

Stayed in bed all mornin' just to pass the time
There's somethin' wrong here, there can be no denyin'
One of us is changin' or maybe we've just stopped tryin'

And it's too late, baby now, it's too late
Though we really did try to make it
Somethin' inside has died, 
and I can't hide
And I just can't fake it

It used to be so easy, livin' here with you
You were light and breezy, an' I knew just what to do
Now you look so unhappy, and I feel like a fool

And it's too late, baby now, it's too late
Though we really did try to make it
Somethin' inside has died
And I can't hide
And I just can't fake it.

There'll be good times again for me and you
But we just can't stay together, don't you feel it, too?
Still I'm glad for what we had and how I once loved you

But it's too late, baby now, it's too late
Though we really did try to make it
Somethin' inside has died, and I can't hide
And I just can't fake it
Oh, no, no, no

Mai Này Còn Yêu Nhau?

Nhạc & lời: Gerry Goffin & Carole King
Lời Việt: Nguyễn Thảo
Trình bày: Lê Vũ
Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
Ghi âm & final mix: LeVuMusic Studio 
Photo & Graphics: MarcMarc

NT: Trở lại với album Tapestry của Carole King, một trong những ca khúc mang cho tôi nhiều ấn tượng trong những ngày tháng mới định cư tại Mỹ, là ca khúc Will You Love Me Tomorrow? này.  Có lẽ một phần nào đó tôi chỉ hiểu được và rung động với những ca từ bình dị, lời ca nghe như lời nói từ tận đáy lòng.  Có lẽ một phần nào đó, trong tuổi đang trưởng thành, đầu óc tôi lúc nào cũng mộng mị tìm kiếm tình yêu lãng mạn trong những ngày tháng vừa xa gia đình bè bạn.  Vì vậy mà tôi vẫn luôn luôn yêu thích ca khúc này vì nó gói ghém thật nhiều kỷ niệm của một thời mới lớn. 

Tôi vẫn mơ ước mang nó vào nhạc Việt.

Khổ thay, những dấu bằng trắc không làm sao để cho tôi viết những lời mộc mạc: Đêm nay em thuộc về anh, khi em đã trao hết cả tình yêu cho anh…  Nhưng rồi em có còn yêu anh khi ngày mai đến?

Loay hoay mãi với nhiều câu đọc lên nghe thật ngớ ngẩn, cuối cùng tôi đành chọn cách dịch thoát đi, đành để nó mang nhiều từ ngữ hoa mỹ, và như thế, làm mất đi cái nét tình tự chân thật của bài.

Hình như có người nào đã từng nói: dịch là giết đi nguyên bản.  Thế đấy.

Mai Này Còn Yêu Nhau?

Đêm nay có em đến với anh
Môi em đã trao những khát khao
Mắt em ngàn sao lóng lánh ân tình đắm say
Sợ rằng lúc nắng lên có úa phai?

Thiên thu dấu chôn giữa ngất ngây,
Hay đôi phút vui sẽ thoáng bay?
Cố tin vào đêm còn ấm hơi nồng quá diệu kỳ
Đừng sợ lúc nắng lên sẽ úa phai.

Hãy nói bằng ánh mắt, nét môi,
Hãy nói chỉ có anh trong cõi đời.
Nhưng con tim anh có vỡ đôi
Phút đêm đen nhập nhòa vì nắng mai?

Xin cho biết yêu với trái tim 
Con tim để anh mãi vững tin
Nói đi, này em, đừng để anh còn mãi nghi ngờ
Tình này lúc nắng lên sẽ úa phai.

Will You Still Love Me Tomorrow?

Tonight you're mine completely
You give your love so sweetly
Tonight the light of love is in your eyes
But will you love me tomorrow?

Is this a lasting treasure
Or just a moment's pleasure?
Can I believe the magic of your sighs?
Will you still love me tomorrow?

Tonight with words unspoken
You say that I'm the only one
But will my heart be broken
When the night meets the morning sun?

I'd like to know that your love
Is love I can be sure of
So tell me now, and I won't ask again
Will you still love me tomorrow?