Chuyện Tình Yêu

• Nguyên tác: Historia de un Amor
• Nhạc & lời: Carlos Eletar Almarán
• Tựa Pháp: L'Histoire d'un amour
• Lời Pháp: Francis Blanche
• Lời Việt: Anh Bằng
• Trình bày: Minh Nguyệt & Lê Vũ
• Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
• Ghi âm: Trí Bùi Studio & LeVuMusic Studio
• Final mix: LeVuMusic Studio
• Graphics: Concept by MarcMarc

NT: Nguyên thủy bài nhạc của hôm nay, Historia de un Amor của nhạc sĩ Carlos Almarán, là một tác phẩm xuất phát từ nỗi đau và sự mất mát. Almarán viết bài hát này để tưởng nhớ người anh trai của ông đã qua đời. Với giai điệu buồn bã và lời ca nồng nàn, bài hát kể về một tình thân đã mất đi, khắc họa sâu sắc cảm xúc đau thương và nỗi nhớ nhung người thân yêu.

Sự mất mát nào cũng mang nhiều nỗi đau thương như vậy.  Biến cố 30 tháng Tư vẫn luôn nhắc nhớ mối thương tâm cho nhiều người Việt trên khắp cùng thế giới.

Bài nhạc Chuyện Tình Yêu, lời của Anh Bằng, tuy đã lãng mạn hóa ý chính của Almarán, bằng nhiều từ ngữ lộng lẫy kiêu sa dành cho tình yêu đôi lứa, nhưng vào lúc này, cuộc tình tan vỡ bỗng nhiên gợi cho tôi ý tưởng của bao cuộc phân ly mất mát trong một thời điểm đen tối nhất của đất nước Việt Nam.  Những chồng chia tay vợ, anh em chia lìa nhau, cha mẹ mất con. 

Cho nên bây giờ ta chỉ còn là những “bóng dáng cô liêu trong ngậm ngùi”, vẫn “thiên thu trông mong đợi chờ”.

Chuyện Tình Yêu

Chuyện tình yêu đôi ta ngày ấy tuyệt như mơ
Chuyện tình yêu đôi ta ngày ấy đẹp như thơ
Mình làm quen nhau trên đường vắng khuya
Dìu nhau qua bao nhiêu hè phố mưa
Ngồi ôm nhau công viên lạnh giá

Chuyện tình yêu đôi ta tháng năm đầy mộng mơ
Chuyện tình yêu đôi ta ngất ngây thật kiêu sa
Và trần gian thênh thang chỉ có ta
Mình cho nhau yêu thương rồi xót xa
Rồi chia ly rồi đến phôi pha

Đến bây giờ em đã là cánh trắng chim bay sâu chân trời
Đến bây giờ anh đã là bóng dáng cô liêu trong ngậm ngùi
Đến bây giờ anh vẫn buồn nhớ
Đến bây giờ em xóa tình cũ
Đến bây giờ anh hóa tượng đá
Đứng thiên thu trong mong đợi chờ

Chuyện tình yêu đôi ta ngày ấy giờ còn đâu
Chuyện tình yêu đôi ta ngày ấy thành thương đau
Một mình anh lang thang đường phố khuya
Tìm em trong công viên đầy gió mưa
Kỷ niệm ơi đừng chết trong ta.

L’Histoire d’un amour

Mon histoire, c'est l'histoire d'un amour
Ma complainte c'est la plainte de deux cœurs
Un roman comme tant d'autres
Qui pourrait être le vôtre
Gens d'ici ou bien d'ailleurs

C'est la flamme qui enflamme sans brûler
C'est le rêve que l'on rêve sans dormir
Un grand arbre qui se dresse
Plein de force et de tendresse
Vers le jour qui va venir

C'est l'histoire d'un amour éternel et banal
Qui apporte chaque jour tout le bien, tout le mal
Avec l'heure où l'on s'enlace
Celle où l'on se dit adieu
Avec les soirées d'angoisse
Et les matins merveilleux

Mon histoire c'est l'histoire qu'on connaît
Ceux qui s'aiment jouent la même, je le sais
Mais naive ou bien profonde
C'est la seule chanson du monde
Qui ne finira jamais

Cánh Buồm Xa Xưa

• Nguyên tác: La Paloma
• Nhạc & lời: Sebastián Iradier
• Lời Việt: Từ Vũ
• Trình bày: Châu Hạnh
• Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
• Ghi âm: Hoàng Phúc Studio
• Final mix: LeVuMusic Studio
• Photo & graphics: MarcMarc

NT:  Có một giai thoại về thi sĩ ngày xưa bên Tàu làm thơ rồi thả trôi sông.  Tôi đoán vào thời buổi đó, thi sĩ chắc không sống nhờ vào những bài thơ mình viết ra, nên chuyện tác quyền chẳng đem đến lợi lộc gì, mang thả trôi sông đôi lúc có lợi hơn, ít ra về mặt… public relation.

Thời này, bản quyền đã được bảo vệ bởi luật pháp.  Nhưng không vì vậy mà tác phẩm không bị “cầm nhầm” hoặc lộn tên (bởi nhà in?).  Nhiều bài nhạc đã bị phanh phui bởi báo chí, dân mạng hoặc ngay chính tác giả, nhưng rồi tất cả nhanh chóng đi vào quên lãng.  Chứng cớ tuy được lưu trữ nhưng vẫn vùi dần trên Google

Đó là sau khi Google xuất hiện.  Thời trước thì… thôi đành vậy.

Tìm tác giả của một bài nhạc Việt xưa đôi lúc giống như mò kim.  Tuy vậy, khi tôi ráng coi thử ai đã dịch nhạc phẩm Cánh Buồm Xa Xưa này, thì có được 3 tên: nhạc sĩ Phạm Duy, ca sĩ Duy Quang và nhạc sĩ Từ Vũ.  Dựa trên thời điểm bài hát này xuất hiện ở VN, ta có thể bỏ ngay tên Duy Quang.  Còn lại Từ Vũ và Phạm Duy, mỗi người được 50 phần trăm.  Cô Trần Lê Túy-Phượng của Dotchuoinon.com có viết một trang blog rất dài nói về tiểu sử tác giả Sebastián Iradier cũng như bài hát La Paloma này.  Tuy không minh chứng, nhưng cô hùng hồn khẳng định nhạc sĩ Phạm Duy đã đặt tựa Cánh Buồm Xa Xưa, hoặc Cánh Buồm Xưa cho bản dịch của ông   Những trang mạng khác (Vanthonhactrieuchau.blogspot.com, vodoanmy.com) đều ghi nhận Phạm Duy là dịch giả.  Tìm qua một trang khác, Minh Ngọc của T.Vấn & Bạn Hữu (t-van.net) đưa lên mạng hình ảnh của bài nhạc do nhà xuất bản Hoa-Thủy-Tiên phát hành vào 16 tháng 4 năm 1957.  Bên trong ghi rõ nhạc: Ngoại Quốc, lời: Từ Vũ.

Dựa trên bốn tấm jpeg của nhạc bản này (bạn có thể bấm vào link bên dưới để xem bản PDF) , tôi phải công bố: dịch giả là chính nhạc sĩ Từ Vũ.

Cánh Buồm Xa Xưa

Vi vu đồi thông reo xao xác lá chiều nay thu về 
Em ơi, cánh buồm xa ngày xưa còn vương bao nhiêu lời thề 
Xa xa, đàn chim uyên dang cánh giữa trời mây tung hoành 
Sương lam lắng chìm trong hoàng hôn khi tâm tư tan tành

Thuyền ai đang lênh đênh vượt sóng biếc cho tan vơi cơn sầu 
Ai đang đắm đuối trên lưng muôn con sóng xanh bạc đầu 
Biệt ly sao chua cay làm mắt ướt, tóc xanh nay phai màu 
Nhớ mãi, nhớ mãi, ôi môi em cười khi bến xa con tàu 

Yêu em qua chuỗi ngày thơ 
Mà giờ lòng còn vương thương nhớ 
Nhớ người xưa chiều nay mình ta bao ước mơ 
Niềm riêng se sắt bên lòng  
Thu ơi, gieo mấy lần qua 
Để lòng người tàn theo năm tháng 
Ý thu như trách sao lòng người mau lãng quên 
Chiều nay thu vẫn mơ màng

La Paloma

Cuando salí de la habana, válgame dios
Nadie me ha visto salir sino fuí yo
Y una linda guachinanga como una flor
Se vino detrás de mí, que si señor

Si a tu ventana llega una paloma
Trátala con cariño que es mi persona
Cuéntale tus amores bien de mi vida
Corónala de flores que es cosa mía
Ay chinita que si, ay que dame tu amor
Ay que vente conmigo chinita
A donde vivo yo
Y una linda guachinanga como una flor
Se vino detrás de mí, que si señor

Si a tu ventana llega una paloma
Trátala con cariño que es mi persona
Cuéntale tus amores bien de mi vida
Corónala de flores que es cosa mía
Ay chinita que si, ay que dame tu amor
Ay que vente conmigo chinita
A donde vivo yo