Kẻ Giang Hồ

• Nguyên tác: Nature Boy
• Nhạc & lời: Eden Ahbez
• Lời Việt: Ngu Yên
• Trình bày: Nguyễn Thảo
• Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
• Ghi âm: ElevenSixteen
• Final mix: LeVuMusic Studio
• Photo: Nguyễn Thảo
• Graphics: Concept by MarcMarc

NT: Mấy năm trước, sau một tuần lễ lái xe lòng vòng quanh xứ Iceland, tôi cảm nhận được đời sống của người lãng tử, kẻ du mục. Trong lòng tôi lúc bấy giờ thấy thật thảnh thơi vì không nhiều ràng buộc, ngoài trừ… thiếu tiền. Nhưng tôi nghĩ, nếu như mình có thể chấp nhận được đời sống không dư giả, thiếu thốn vật chất, có lẽ cách sống rày đây mai đó không đến nỗi tệ lắm. Được một cái tâm hồn thanh thản, sảng khoái, khiến ta dễ nhận thấy những cái hay, cái đẹp ngẫu nhiên.
Lúc về nhà, tôi đã dịch ra bài Lãng Tử. Đối với tôi, hai câu chấm dứt của ca khúc này có lẽ là mấu chốt trong tư tưởng của tác giả. “The greatest thing you’ll ever learn is just to love and be loved in return.” Tôi đã dịch tới, dịch lui, nhưng vẫn thấy chẳng hài lòng cho lắm.
Tháng trước, bỗng anh Ngu Yên gửi điện thư kèm theo bài nhạc: Kẻ Giang Hồ. Tựa đề nghe có vẻ oai phong hơn là Lãng Tử, tôi cho là vậy. Lăn lộn trong giới giang hồ tôi dám cá với bạn ít ai bằng anh NY. Nhiều hôm nghe anh kể chuyện thủa thiếu thời của anh, tôi thật thán phục, và thấy mình… hèn hèn. Anh cũng thường nói về những gì anh đã học được trong giới giang hồ.
Vì vậy, khi đọc câu kết của bản dịch, tôi mới hiểu rằng, chữ love mà tôi hiểu trong nguyên tác theo diện bình thường như tình yêu trai gái, thì anh NY đã nói đến một tình yêu lớn lao hơn, một nhân sinh quan với nhiều suy tư về nhân loại và lòng vị tha. Bài học trong giang hồ là đó.

LV: Giai điệu bài này luôn hấp dẫn tôi. Nét huyền hoặc của cung điệu miền Trung Đông dường như mãi là bí ẩn cho tôi. Nghe bao người hát nhưng chẳng ai hát giống nhau. Ngày cả chính tôi soạn bài cũng thay đổi. Giống như mỗi lần thực hiện là lại có ý khác. Có lẽ lần sau trở lại sẽ là một cách trình bày khác nữa…

Kẻ Giang Hồ

Một kẻ giang hồ.
Một người hào hoa dáng đi phong trần.
Thường hay rong chơi khắp trời đất xa,
ngày tháng xa, và rất xa... thật xa...
Người ấy băn khoăn.
Lời nói thâm trầm.
Màu mắt pha buồn... thời gian...

Rồi có một ngày,
Lạ lùng bước anh ghé qua nơi này.
và kể tôi nghe những chuyện viễn du,chuyện thế gian
Sau hết, nói cùng tôi
“Điều đáng quan tâm, học lúc giang hồ.
Là mến thương người, để sống vui bằng trái tim...”

Nature Boy

There was a boy,
A very strange enchanted boy.
They say he wandered very far, very far,
Over land and sea.
A little shy,
And sad of eye,
But very wise was he.

And then, one day,
A magic day he passed my way.
And while we spoke of many things,
Fools and kings,
This he said to me,
"The greatest thing you'll ever learn
Is just to love and be loved in return."

Georgia Trong Tim Tôi

• Nguyên tác: Georgia on My Mind
• Nhạc: Hoagy Carmichael
• Lời: Stuart Gorrell
• Lời Việt: Nguyễn Thảo
• Trình bày: Nguyễn Thảo
• Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
• Ghi âm: ElevenSixteen
• Final mix: LeVuMusic Studio
• Photo: Nguyễn Thảo
• Graphics: Concept by MarcMarc

NT: Mới đó mà đã sang tháng Năm. Ngày đầu tháng đánh dấu một chặng đường của dịch Coronavirus. Tiểu bang Texas, bất chấp lời khuyến cáo của nhóm y sĩ, bắt đầu kế hoạch chấm dứt cách ly, cho hàng quán mở cửa trở lại, dân chúng được nhóm họp, gặp gỡ.
Và như vậy, cũng chấm dứt luôn cuộc nghỉ hè bất đắc dĩ của tôi.
Nhìn lại một tháng ở không, hình như tôi cũng chẳng làm được những điều mình vẫn ước ao có thời giờ để làm. Những bài nhạc chờ thâu vẫn còn nằm đó, ngoài trừ một vài bài.
Georgia on My Mind là một trong mấy bài gặp hên đó.
Có nhiều nghi vấn quanh quẩn cái tên Georgia. Có câu chuyện lúc trà dư tửu hậu rằng Hoagy Carmichael sáng tác nhạc phẩm này cho người em gái tên Georgia. Lại có chuyện khác rằng nhạc sĩ saxophone Frankie Trumbauer đã gợi ý cho Carmichael viết về tiểu bang Georgia, bắt đầu (và ông ta đã hát) bằng “Georgia, Georgia”. Rồi bà mẹ của người viết lời cho khúc ca này, Stuart Gorrell, đã hỏi ông ta: “Georgia là ai, là gì? Đứa con gái, hay là tiểu bang?” Rốt cuộc vẫn chẳng có câu trả lời.
Bài nhạc này, Georgia Trong Tim Tôi, đã được ghi âm dưới dạng nhạc Jazz cổ điển. Nhưng sau khi nghe phần hát, bạn đã quyết định thay đổi phối khí lại thành một bài nhạc blues nghe thật ray rức.

Georgia Trong Tim Tôi

Georgia, Georgia
Từ bấy lâu rồi
Lời bài ca năm ấy
  làm tôi thêm nhớ em ngày đêm

Georgia, Georgia
Bài hát cho em
Ngọt ngào như trăng giữa khuya
  rung nhẹ cuối nhánh thông

Vòng tay nao vẫn luôn đợi mong?
Bờ mi kia còn mỏi mòn không?
Vì trong mơ sao tôi luôn thấy
Nơi phương trời bóng dáng ai chờ

Georgia, Georgia
Lòng quá u hoài
Mà lời ca năm ấy
  vẫn như thầm nhắc nhớ thôi

Georgia on My Mind

Georgia, Georgia
The whole day through
Just an old sweet song
Keeps Georgia on my mind

Georgia, Georgia
A song of you
Comes as sweet and clear
As moonlight through the pines

Other arms reach out to me
Other eyes smile tenderly
Still in peaceful dreams I see
The road leads back to you

Georgia, Georgia,
No peace I find
Just an old sweet song
Keeps Georgia on my mind