Khi Có Nhau Trong Đời

• Nguyên tác: A World Without Love
• Nhạc & lời: Paul McCartney
• Lời Việt: Trường Kỳ
• Trình bày: Triệu Vinh
• Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
• Ghi âm: Studio NTV
• Final mix: LeVuMusic Studio
• Graphics: Concept by MarcMarc

NT:  Anh Ngu Yên thường nói với tôi, “Trong ca khúc, ca từ phải là chính.” (Nếu không thì ta đã gọi là nhạc khúc, tôi đoán vậy.)

Nhất là trong nền âm nhạc Việt Nam, vì hầu như ít có nhạc sĩ Việt nào viết nhạc không lời.

Thường thường giai điệu và lời nhạc liền lạc với nhau, ăn khớp với nhau.  Lắng nghe trường ca Hòn Vọng Phu của Lê Thương: Ở đoạn “Ngựa phi ngoài xa hí vang trời” giai điệu nghe dồn dập tựa ngàn con chiến mã đang vun vút phi trên đường.  Rồi đến khúc “Người vọng phu trong lúc gió mưa” giai điệu viết theo legato trầm bổng như nỗi lòng của người vợ cô đơn với bao thương tiếc nhớ nhung.  Không biết vì tôi đã quá quen thuộc với ca khúc này đến nỗi tôi có thể thấy được những hình ảnh như thế, những xúc cảm như thế, hay là giai điệu đã cho tôi cái cảm quan đó. 

Nếu như ta tách rời giai điệu và ca từ thì sao?

Tôi nghĩ là những ca khúc như Love Story, dù không nghe lời, ta vẫn có thể cảm nhận được cái tha thiết của mối tình nọ.  Cũng giống vậy, Speak Softly Love.

Bạn bảo tôi bạn không thích đọc lời.  Bạn muốn bài nhạc tự nó phải “kể câu chuyện” cho bạn, bằng giai điệu và tiết tấu.

Nhưng rồi có trường hợp như ca khúc tuần này, A World Without Love, một bài nhạc bi thương, mang tâm sự não nùng của một mối tình vừa tan vỡ.

Nhạc sĩ Trường Kỳ đã phổ vào giai điệu này một mối tình đang nồng nàn thắm tươi.

Tôi tự hỏi: Lúc hòa âm ca khúc Khi Có Nhau Trong Đời, bạn có nắm bắt được chút gì u sầu của nguyên tác không?

Khi Có Nhau Trong Đời

Khi có nhau trong đời
Màu hồng tràn lan muôn lối
Sống thêm vui sống thêm tươi
Đời như muôn câu hát
Khúc tưng bừng từ đây ta hát cùng nhau
Vang nơi nơi với muôn lời

Khi có nhau trong đời
Thì mùa hè như yêu dấu
Trên con tim trên muôn nơi
Mừng lên muôn tia nắng
Khúc tưng bừng từ đây ta hát cùng nhau
Vang nơi nơi với muôn lời

Còn bên nhau ta còn vui theo
Còn bên nhau ta còn ca lên
Còn bên nhau vui mừng không tên
Còn nhau đây đắm đuối
Muốn hát lên câu yêu đời

Có nhau trong đời
Buồn phiền từ đây bay hết
Có trong tim những yêu thương quyện vào em
Khúc tưng bừng từ đây ta hát cùng nhau
Vang nơi nơi với muôn lời
Khúc tưng bừng từ đây ta hát cùng nhau
Vang nơi nơi với muôn lời

A World Without Love

Please lock me away
And don't allow the day
Here inside, where I hide with my loneliness
I don't care what they say
I won't stay in a world without love

Birds sing out of tune
And rain clouds hide the moon
I'm okay, here I'll stay with my loneliness
I don't care what they say
I won't stay in a world without love

So I wait and in a while
I will see my true love smile
She may come, I know not when
When she does, I'll lose
So baby until then

Lock me away
And don't allow the day
Here inside, where I hide with my loneliness
I don't care what they say
I won't stay in a world without love

Anh Vẫn Không Đổi Thay

• Nguyên tác: No vengo ni voy
• Nhạc & lời: Dino Ramos
• Tựa Pháp: Je n'ai pas changé
• Lời: Claude Lemesle
• Lời Việt: Phạm Duy
• Trình bày: Ngô Nhật Trường
• Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
• Ghi âm: 1210 Studio
• Final mix: LeVuMusic Studio
• Photo: Hình ảnh từ phim Phục Sinh của đd Đức Đoàn
• Graphics: Concept by MarcMarc

NNT: Thời gian quả thật trôi đi quá nhanh. Nhanh tới nỗi mọi thứ tưởng chừng mới vài ngày tháng mà nhìn lại thì thật đã ở lại tít xa phía sau. Bất chợt nhớ ra, trong cơn mưa chiều Sài Gòn cũng như năm cũ đó, tôi đã hát cùng KẻJazz được 8 năm tròn. Ôi thời gian! Thế mà các anh em chưa từng được gặp mặt nhau lần nào ở đời thực. Cuộc đời đôi bên ắt hẳn nhiều đổi thay. Ít ra là chúng tôi (và cả bạn) đã già thêm. Tám năm không quá dài nhưng cũng đủ làm người ta đôi khi đuối sức, cạn kiệt. Ấy vậy mà KẻJazz vẫn ở đó, vẫn chưa từng lỡ một bản nhạc nào mỗi tuần. Thật khâm phục tinh thần âm nhạc rong chơi của 2 “kẻ” Thảo-Vũ.

Khổ nhất cho những ai không thể chọn rành rẽ giữa cơm áo và thi ca. Nói vậy cũng nghĩa là tôi đang than khổ. Vòng xoay của đời sống khốc liệt muốn nhấn chìm mọi thứ. Thời gian thâu nhạc của tôi ít dần theo thời gian. Bởi phải chạy đôn đáo khắp nơi để kiếm sống. Nên có lẽ vậy mà anh Vũ và anh Thảo cũng nhận ra, không còn giao cho tôi nhiều bài hát như trước. Hoặc cũng có thể đã nghĩ rằng tôi đổi thay? Đổi thay với sự mê hát như ngày đầu chẳng hạn. Bằng không thì là hai kẻ đã thay đổi? (haha) Tôi vẫn như thế, vẫn coi việc hát là một việc sống. Không thể thiếu vắng. Dù có biểu hiện đôi khi dưới những hình thức khác nhau nhưng bản chất nguyên sơ vẫn còn đó. Mỗi lần được giao bản nhạc mới là tôi vui sướng lắm.

Một ngày đầu tháng 9, khi tôi đang chuẩn bị đi công tác xa, anh Vũ chợt gửi tôi bản này –  Anh Vẫn Không Đổi Thay (Je n’ai pas changé). Như là một chiếc phao cứu sinh cho tôi trong những ngày rong ruổi nơi xứ người. Một bản nhạc đã cũ nhưng nghe lại vẫn mới nguyên. Giọng hát Ngọc Lan vang lên đâu đó trong không gian. “Anh vẫn không đổi thay, anh vẫn như cũ, tên lãng du trong đời em…” Thật hợp tình, hợp cảnh. Tôi nghe đi nghe lại bản phối của anh Vũ và cứ thầm thì suốt trên những chuyến xe mệt nhoài. Anh Thảo đề nghị tôi viết lời giới thiệu cho bản nhạc. Tôi chẳng biết viết gì cả. Suy nghĩ thì có thể miên man nhưng chữ của tôi thì hạn hẹp không thể diễn tả được. Thôi thì đành lấy tựa đề bài hát để nhắn nhủ với hai anh rằng tôi vẫn còn mê hát như xưa, vẫn lãng du trong cuộc đời rất nên thơ này.

NT: Thành thật cám ơn người bạn nhỏ (tuổi) từ nửa vòng trái đất. Tôi mãi “xôn xao” với “đời cơm áo” cho đến lúc nhớ ra bài hát tuần này thì đầu óc đã quá mệt mỏi, đến độ không có một ý tưởng gì hết. Rỗng tuếch. Đem thui. Bài vở vẫn nằm đó chờ đợi, luôn chờ đợi. Tôi nghĩ đến người bạn này. Tuy chưa gặp mặt, nhưng tôi vẫn luôn đọc những đoản văn của anh trên trang FB. Anh có một lối viết thật nhẹ nhàng, lãng đãng, làm tôi hay nhớ đến những ngày nào thật xa xôi. Lúc liên lạc với NNT, thì anh chàng cũng đang cùng cảnh ngộ. “Chưa có chữ nào nhảy ra,” anh nhắn tôi qua FB. Tôi không biết nói gì, chỉ ngậm ngùi vì hiểu rằng dòng đời lúc nào cũng đầy nghiệt ngã, và tôi cũng đang xuôi tay vì chẳng biết làm gì khác hơn.

Chỉ còn biết ngồi yên nghe anh hát, giọng hát trầm buồn, lời hát như muốn nhắn nhủ một điều gì đó…

Anh Vẫn Không Đổi Thay

Anh vẫn không đổi thay
Anh vẫn như cũ, tên lãng du trong đời em
Em vẫn e ấp nuôi trong tim
Câu ân ái ôi biết bao nhiêu tháng năm
Em đã âu yếm dâng tặng anh

Anh vẫn không đổi thay
Anh vẫn như thế, anh vẫn yêu như người say
Anh vẫn giơ cánh tay ôm em
Anh mong ước anh có ngay đôi cánh chim
Ta bay tới khung trời xa

Và em cũng thế có đổi khác gì mấy
Một nàng tiên nữ thân hình vẫn nhỏ bé
Nụ cười hồn nhiên, môi mộng xinh còn kia
Và hồn say đắm ta nhìn nhau như thế

Tình ta vẫn thế, vẫn bừng như lửa sáng
Cuộc đời đã thoáng bay tựa gió mùa Thu
Tình còn nồng thơm như loài hoa rừng mơ
Nhạc tình còn tấu cho bền lâu tình ta

Anh vẫn không đổi thay
Anh vẫn khao khát như mới yêu em, đầu tiên
Anh vẫn ve vuốt câu thương yêu
Câu ân ái, anh vẫn chưa quên mối duyên
Anh đã âu yếm, dâng tặng em

Anh vẫn không đổi thay
Anh vẫn đi mãi, đi mãi trên con đường xa
Anh vẫn ao ước cho đôi ta, tuy xa vắng
Nhưng vẫn như trong tấc gang
Anh sẽ thương nhớ em nghìn năm

Je n’ai pas changé

Je n'ai pas changé
Je suis toujours ce jeune homme étranger
Qui te chantait des romances
Qui t'inventait des dimanches
Qui te faisait voyager

Je n'ai pas changé
Je suis toujours ce garçon un peu fou
Qui te parlait d'Amérique
Mais n'était pas assez riche
Pour t'emmener à corfou

Et toi non plus tu n'as pas changé
Toujours le même parfum léger
Toujours le même petit sourire
Qui en dit long sans vraiment le dire

Non, toi non plus tu n'as pas changé
J'avais envie de te protéger
De te garder, de t'appartenir
J'avais envie de te revenir

Je n'ai pas changé
Je suis toujours l'apprenti baladin
Qui t'écrivait des poèmes
Qui commençaient par "je t'aime"
Et finissaient par "demain"


Je n'ai pas changé
Je prends toujours le chemin qui me plaît
Un seul chemin sur la terre
A réussi à me plaire
Celui qu'ensemble on suivait