Bên Bờ Xanh Mơ

• Nguyên tác: Blue Bayou
• Nhạc & lời: Roy Orbison & Joe Melson
• Lời Việt: Minh Nguyệt
• Trình bày: Phạm Hồng
• Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
• Ghi âm: MHStudio
• Final mix: LeVuMusic Studio
• Graphics: Concept by MarcMarc

NT: Dạo này, tôi bị ám ảnh với hai chữ tử tế.  Và người ta thường nói nghệ thuật là người. Nếu như vậy thì một ca sĩ tử tế sẽ hát như thế nào?  Những câu hỏi này thường hay xuất hiện lúc nửa khuya khi tôi bị mất ngủ.  Chẳng có ai để bàn luận, nên phải bấm điện thoại hỏi AI.

Là một “nhân vật” minh mẫn không bao giờ ngủ, “ông ta” nhanh nhẹn trả lời.  Tôi đem nguyên văn lên đây để chúng ta cùng ngẫm.

Lòng tử tế trong cách hát không nằm ở việc giọng có đẹp hay không, cũng không nằm ở việc người nghe có xúc động hay không. Nó nằm ở thái độ của người hát đối với bài hát, đối với người nghe, và đối với chính mình.

Một ca khúc đã mang sẵn đời sống của nó. Người hát tử tế hiểu rằng nhiệm vụ của mình không phải là áp đặt cảm xúc lên bài hát, mà là cho phép bài hát tự nói bằng giọng của chính nó, thông qua mình. Vì thế, họ không dùng kỹ thuật để lấn át nội dung, không “diễn” những cảm xúc mà bài hát không đòi hỏi, và không coi ca khúc như cái cớ để phô bày bản thân. Họ lắng nghe bài hát trước khi cất tiếng, như lắng nghe một con người khác.

Sự tử tế ấy cũng hướng về người nghe. Người hát không tìm cách thao túng cảm xúc, không buộc người nghe phải buồn, phải thương, phải rung động theo nhịp cảm xúc của mình. Họ hiểu rằng mỗi người mang đến bài hát một đời sống riêng, và ca khúc chỉ nên là một không gian mở — nơi người nghe có thể bước vào nếu muốn, hoặc đứng ngoài nếu cần. Hát tử tế là chia sẻ, chứ không là chiếm hữu.

Quan trọng không kém là sự tử tế với chính bản thân người hát. Giọng hát không phải nơi để trút bỏ những cảm xúc chưa được hiểu, chưa được lắng xuống. Một người hát tử tế không dùng bài hát như lời cầu cứu trá hình, không bắt âm nhạc phải gánh thay những nỗi đau mà mình chưa đủ chín để mang. Họ chỉ hát những gì mình đã đi qua, hoặc ít nhất đã đối diện một cách trung thực.

Về mặt kỹ thuật, lòng tử tế thể hiện rất rõ ở khả năng biết dừng. Không lạm dụng rung giọng để tạo chiều sâu giả. Không kéo chậm nhịp để ép buồn. Không nhấn mạnh mọi chữ như thể chữ nào cũng quan trọng ngang nhau. Không lên cao chỉ vì có thể lên cao. Không kéo dài chỉ để khoe là mình có làn hơi hơn người. Người hát tử tế hiểu rằng đôi khi một khoảng lặng nói nhiều hơn một câu hát, và không phải khoảnh khắc nào cũng cần được lấp đầy.

Nghe một giọng hát tử tế, ta không có cảm giác bị nài xin, bị dẫn dắt, hay bị ép buộc phải cảm. Ta chỉ cảm thấy được mời. Mọi thứ diễn ra vừa đủ, có chỗ cho im lặng, có chỗ cho suy nghĩ riêng của người nghe. Cảm xúc không bị đẩy lên cao trào, nhưng vẫn ở đó — bền, thật, và không cần chứng minh.

Lòng tử tế trong cách hát là sự nhận thức rằng bài hát không thuộc về mình, và cảm xúc của người khác không phải là thứ để chiếm đoạt. Khi người hát hiểu điều đó, giọng hát trở nên khiêm nhường hơn — và chính vì thế, đáng tin hơn.

Tôi cho rằng, Phạm Hồng là một ca sĩ tử tế, nhất là với ca khúc Bên Bờ Xanh Mơ này, lời Việt của một ca sĩ KJ tử tế khác, Minh Nguyệt.

Bên Bờ Xanh Mơ

Một mình ưu tư bao nỗi sầu lo vấn vương
Lòng cô đơn nhớ về nơi cố hương
Từ ngày xa cách người tôi mến thương
Bên bờ xanh xanh mơ

Dành từng xu, chắt chiu bấy lâu
Làm lụng tận khi ánh dương không thấy đâu
Chỉ cầu mong phút vui đến mau
Bên bờ xanh xanh mơ

Sắp đến lúc viếng thăm quê
Bước trên đê tới bến xanh mơ
Người nơi ấy yên vui
Là thế giới riêng tôi
Bên bến xanh mơ

Tầu đánh cá nơi nơi.
Buồm dăng lưới ra khơi
Nếu giá cho tôi nhìn lại
Từng tia nắng quen sớm mai.
Qua mắt mới thức dậy
Sẽ vui mừng dường nào

Rồi tôi sẽ kiếm anh tôi mến thương
Bạn bè xưa sẽ vây quanh với nhau
Và tôi sẽ thấy vui như bé thơ
Bên bờ xanh xanh mơ

Dành từng xu, chắt chiu bấy lâu
Làm tận khi ánh dương không thấy đâu
Chỉ cầu mong cho phút vui đến mau
Bên bờ xanh xanh mơ

Người anh mến yêu ơi Đến bên tôi
trăng sáng trên sông
lấp lánh dâng theo thủy triều
Và từ nay hết âu sầu. Xây ước mơ đầu
Về bờ… xanh mơ

Blue Bayou

I feel so bad I got a worried mind
I'm so lonesome all the time
Since I left my baby behind
On Blue Bayou

Saving nickles, saving dimes
Working til the sun don't shine
Looking forward to happier times
On Blue Bayou

I'm going back someday
Come what may
To Blue Bayou

Where the folks are fine
And the world is mine
On Blue Bayou

Where those fishing boats
With their sails afloat
If I could only see
That familiar sunrise
Through sleepy eyes
How happy I'd be

Gonna see my baby again
Gonna be with some of my friends
Maybe I'll feel better again
On Blue Bayou

Saving nickles saving dimes
Working til the sun don't shine
Looking forward to happier times
On Blue Bayou

I'm going back someday
Come what may
To Blue Bayou

Where the folks are fine
And the world is mine
On Blue Bayou

Where those fishing boats
With their sails afloat
If I could only see
That familiar sunrise
Through sleepy eyes
How happy I'd be

Oh that boy of mine
By my side
The silver moon
And the evening tide
Oh some sweet day
Gonna take away
This hurting inside
Well I'll never be blue
My dreams come true
On Blue Bayou

Lời Cho Nụ Hoa Edelweiss

• Nguyên tác: Edelweiss
• Nhạc & lời: Rodgers & Hammerstein
• Lời Việt: Nguyễn Thảo
• Trình bày: Ngô Nhật Trường
• Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
• Ghi âm: 1210 Studio (SG)
• Final mix: LeVuMusic Studio
• Graphics: Concept by MarcMarc

NT:  Năm 1959 vở nhạc kịch The Sound of Music xuất hiện dựa trên cuốn hồi ký của Maria Von Trapp.  Năm 1965, cuốn phim cùng tên ra đời và đã làm những bài nhạc trở thành bất hủ.  Trong đó, Edelweiss đã được nhiều người biết đến vì giai điệu giản dị, lời ca mộc mạc, miêu tả về một loài hoa dại biểu tượng cho lòng thương mến quê hương.

Có người hỏi Gemini cảm tưởng của người dân Áo về ca khúc này. 

Câu trả lời: Đa số người Áo không thích bài hát Edelweiss, vốn gắn liền với vở nhạc kịch Mỹ The Sound of Music. Họ coi nó là một sản phẩm Hollywood sáo rỗng và thiếu chân thật, chứ không phải một bài dân ca truyền thống của Áo. Bản thân vở nhạc kịch này cũng không được yêu thích ở châu Âu và thường bị chỉ trích vì mô tả sai lệch văn hóa và lịch sử Áo.  Nhiều người Áo cho rằng bài hát — cũng như bộ phim — đầy rẫy những khuôn mẫu và định kiến lỗi thời về đất nước họ.

Bài hát này chắc chắn không phải là dân ca Áo, dù nghe có vẻ giống và nhiều người đã nghĩ như vậy. 

Tệ hơn nữa, nhiều người còn lầm tưởng Edelweiss là quốc ca Áo. Điều này gây khó chịu không ít cho dân Áo.

Nếu bạn có nói chuyện với người dân Áo, tốt nhất là đừng nhắc gì đến ca khúc này cả.

Và nó cũng không phải là một bài nhạc Giáng Sinh, nhưng thỉnh thoảng vẫn xuất hiện trong vài album Giáng Sinh, tương tự như ca khúc My Favourite Things (Những Điều Tôi Yêu) cũng từ vở nhạc kịch này ra.

Rồi tôi nhớ có lần Ngô Nhật Trường nhắc đến Edelweiss, nên tôi mới nhờ anh hát ca khúc này cho mùa lễ năm nay.

Lời Cho Nụ Hoa

Từng mai sớm, edelweiss
Nhẹ nhàng chờ tôi bên lối đi
Cành hoa trắng rất dịu dàng
Nhìn em, tim tôi bao hân hoan

Dẫu cuộc đời lắm khi ưu phiền, em hỡi
Nụ hoa trắng mãi muôn đời

Edelweiss, giữ trong hồn
Tình yêu cho quê hương xa xôi

Edelweiss

Edelweiss, edelweiss
Every morning you greet me
Small and white, clean and bright
You look happy to meet me

Blossom of snow, may you bloom and grow
Bloom and grow forever

Edelweiss, edelweiss
Bless my homeland forever