Định Mệnh Tình Yêu

• Nguyên tác: Can't Help Falling in Love
• Nhạc & lời:  Hugo Peretti,
• Luigi Creatore & George David Weiss
• Lời Việt: Ngu Yên
• Trình bày: Nguyễn Thảo
• Hòa âm & Phối khí: Lê Vũ
• Ghi âm & final mix: LeVuMusic Studio
• Photo & graphics: MarcMarc

NT: Lâu nay, KeJazz vẫn mong mỏi đóng góp trong phần dịch, hòa âm cũng như hát những nhạc phẩm jazz nỗi tiếng của ngoại quốc lời Việt.  Có lẽ các bạn nghe nhạc cũng đồng ý với nhóm KeJazz là nhạc jazz chọn lọc người nghe và cả người hát nữa.  Nhưng có lẽ giòng nhạc nào cũng thế, cổ điển, jazz, pop, hát chèo, cải lương, ngâm thơ, mỗi loại đều đòi hỏi người diễn một số kiến thức, kỹ thuật cũng như cảm tính riêng về thể loại nhạc ấy.  Không ít thì nhiều.  Hòa âm, xin miễn bàn vì vô chừng lắm.  Riêng phần dịch, không thể nào không nhắc đến anh Ngu Yên, một thi sĩ tên tuổi trên diễn đàn văn chương Việt Nam, cũng như là một nhạc sĩ tài ba đã sáng tác nhiều nhạc phẩm jazz.  Gần đây, anh vừa hoàn tất một công trình nghiên cứu về dịch thuật; cuốn sách dầy gần 600 trang được in và phát hành qua Amazon.com với tựa đề “Ý Thức và Dịch Thuật”.  Là một thi sĩ, anh rất cẩn trọng việc chọn từ ngữ, và anh cũng đồng ý rằng dịch nhạc cũng như dịch thơ, ngôn ngữ dịch bị gò bó trong số chữ, dấu, vần, ý tưởng, hình ảnh và đồng thời văn hóa của ngôn ngữ dịch.
Lần này, KeJazz xin hân hạnh giới thiệu nhạc phẩm Can’t Help Falling in Love qua tựa đề Định Mệnh Tình Yêu, một đóng góp dịch của Ngu Yên.

Các bạn nhạc có thể đóng góp qua nhiều hình thức khác nhau:
1) Dịch qua lời Việt cho nhạc phẩm jazz mình ưa thích.
2) Hát nhạc phẩm jazz mình ưa thích bằng lời Việt do Kejazz đảm trách.  Hòa âm có thể do người đóng góp hoặc do nhóm Kejazz thực hiện.

KeJazz xin dành quyền quyết định trong việc đánh giá tiêu chuẩn của lời dịch, chất lượng của giọng hát, cách thâu thanh cũng như hòa âm.  Những bài gửi đến, nếu không đạt tiêu chuẩn tối thiểu nhất định của KeJazz, sẽ không được phổ biến.  Xin thành thật cáo lỗi trước.  Mời các bạn muốn đóng góp liên lạc với nhungkejazz@gmail.com để có thêm chi tiết cụ thể hơn.

KeJazz.today là một trang mạng nhạc vô vụ lợi, vì thế mọi đóng góp (nếu xuất hiện trên KeJazz) sẽ được xem như là một đóng góp không tác quyền và nhạc phẩm sẽ được tải tự do.  Người đóng góp phải chịu mọi trách nhiệm trên vấn đề liên hệ đến bản quyền của dịch bản, hòa âm, cũng như ca sĩ ghi âm.  Nếu vì lý do cá nhân không muốn nhạc phẩm tải đi tự do, xin vui lòng báo trước cho KeJazz.  Chân thành.

Định Mệnh Tình Yêu

Người nói rằng: tình yêu hóa u mê
Mà tôi vì quên gặp em đã yêu em rồi

Thầm hỏi lòng: lầm chăng bởi yêu em
Vì tôi mê say lòng tôi quá yêu em rồi

Dòng sông yêu vẫn trôi
Về bao la biển khơi
Người yêu ơi, thế thôi
Như duyên tình kết từ lâu

Cầm tay người
Cầm luôn trái tim tôi
Vì tôi sẽ không làm sao hết yêu thương người

Can’t Help Falling in Love

Wise men say only fools rush in
But I can't help falling in love with you

Shall I stay, or would it be a sin
If I can't help falling in love with you?

Like a river flows surely to the sea
Darling so it goes
Some things are meant to be

Take my hand, take my whole life too
For I can't help falling in love with you

Sóng

• Nguyên tác: Vou Te Contar
• Bản Anh: Wave
• Nhạc & lời: Antônio Carlos Jobim
• Lời Việt: Lê Vũ
• Trình bày: Lê Vũ
• Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
• Ghi âm & final mix: LeVuMusic Studio
• Photo & graphics: MarcMarc

NT:  Tôi thật là ngạc nhiên khi nhận được liên tiếp hai bài nhạc bạn dịch, mà lại là hai bài tôi ít chú ý tới, một là bài Wave này của Jobim.  Là một trong những bản nhạc khó hát vì giai điệu lên xuống khoảng nửa nốt và lại liên tục kiểu legato, tôi cảm thấy rụt rè.  May thay, bạn lại thêm: “Để tao hát bài này.” Phào.  May quá.  Không lâu sau đó bạn gửi tôi bản nháp; tôi phải công nhận: khó thật.

LV: Cách đây vài ngày tôi nghe được một podcast của Judy Carmicheal phỏng vấn ca sĩ jazz người Anh Elaine Delmar. Trong cuộc đối thoại họ có nói đến một hiện tượng mà chính tôi cũng thường suy ngẫm: Cũng cùng một bản nhạc nhưng người nghe thuộc những phương trời khác nhau sẽ nghe thấy những nét nhạc khác nhau. Theo họ, người xứ Anh, xứ Đức, xứ Tây nghe nhạc jazz khác với người Mỹ. Vậy thì kẻ như tôi chắc chắn là sẽ không thưởng thức nhạc jazz như một người Mỹ chính gốc. Hơn nữa tôi nghĩ cái cảm nhận về nhạc của từng cá nhân cũng phải ít nhiều khác nhau. Khác văn hóa, khác kinh nghiệm, khác hoàn cảnh, khác tâm tình, thì cảm nhạc phải khác thôi. Ngay cả khi nghe nhạc phẩm “Wave” này tôi cảm thấy bị cuốn hút bởi giai điệu ngay lập tức nhưng khi gửi cho bạn thì bạn lại không cảm được cái cảm của tôi. Ban đầu tôi lấy làm lạ vì tôi nghĩ hai thằng Kẻ Jazz phải có cùng “gu” mới đúng chứ! Nhưng nghĩ lại thì thấy cũng hợp lý thôi. Khi nghe bài này tôi liên tưởng đến scale trong bài “Toccata” của Paul Mauriat và “Oye Como Va” của Tito Puente, 2 bài tôi thích. Vì thế nó lôi cuốn tôi. Tôi đoán là bạn không thích 2 bài đó như tôi nên bạn không có ấn tượng mạnh. Nhạc của Jobim luôn khó hát với những nốt lưng chừng và những nhịp chõi khắp nơi, khiến cho việc làm quen với bài là một thử thách. Biết thế nhưng tôi cũng muốn thử giới thiệu đến người nghe giòng nhạc Ba Tây độc đáo này.

NT:  Đúng vậy.  Tôi không mấy tha thiết với “Oye Como Va”. “Toccata” thì hay hơn.  Nhưng khi lắng nghe kỹ nhạc phẩm này thì tôi phải nhận rằng phần cấu trúc thật thần kỳ.  Giai điệu lên xuống dồn dập như những ngọn sóng mang cho bài nhạc một sức mạnh lạ lùng, thật cuốn hút.
Tôi rất thích thú khi nghe bạn kể về podcast của Judy Carmichael.  Tôi vẫn thường cho rằng thưởng thức nghệ thuật là một chuyện rất riêng tư, cũng như sở thích rượu đỏ.  Bây giờ nghe bạn nói vậy, tôi muốn tìm hiểu thêm về một mẫu số chung nào đó dựa trên quan điểm xã hội và văn hóa, hoặc giả có liên hệ đến cấu trúc của lỗ tai của người mình chăng?  Tôi vẫn biết người Việt không mấy ai thích nghe nhạc jazz.  Tôi thường nghe lý do là tại bài nhạc jazz quá lơ lửng, không đều, làm cho người nghe có cảm giác bất an, v.v…  mà tôi vẫn cho là tại thói quen nghe nhạc.  Cám ơn bạn đã cho tôi thêm điều để suy tư về nhạc jazz và người Việt.

Sóng

Xin khép mi lại, thả hồn lặng trong hư không một cõi
Sâu trong đáy tim ta nghe bình yên, lòng ta lắng đọng
Nghe nỗi đơn côi tan đi trong mênh mông
Niềm yêu ngây ngất ta cùng khát khao mơ trong đời

Xin chớ nghi ngại, đừng sợ con sóng xô lên bờ cát
Không lo ánh trăng sao trên trời đêm, anh luôn có đây
Nghe nỗi đơn côi tan đi trong mênh mông
Niềm yêu ngây ngất ta cùng khát khao mơ trong đời
 
Thấy em yêu phút đầu khi chuông gõ ba qua đêm
Mắt em sâu mê hoặc cho anh mãi trong cơn mơ

Xin hãy tin rằng: tình anh như muôn con sóng gào gió
Xin em đến bên anh theo biển dâng ngàn con sóng đưa
Nghe nỗi đơn côi tan đi trong mênh mông
Niềm yêu ngây ngất ta cùng khát khao mơ trong đời

Wave

So close your eyes, for that's a lovely way to be
Aware of things your heart alone was meant to see
The fundamental loneliness goes whenever two can dream a dream together

You can't deny, don't try to fight the rising sea
Don't fight the moon, the stars above and don't fight me
The fundamental loneliness goes whenever two can dream a dream together

When I saw you first the time was half past three,
When your eyes met mine it was eternity

By now we know the wave is on its way to be
Just catch that wave don't be afraid of loving me
The fundamental loneliness goes whenever two can dream a dream together