Ngoài Trời Lạnh Lắm

• Nguyên tác: Baby, It's Cold Outside
• Nhạc & lời: Frank Wildhorn
• Lời Việt: Nguyễn Thảo
• Trình bày: Châu Hạnh & Ngô Nhật Trường
• Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
• Ghi âm: (multiple studios)
• Final mix: LeVuMusic Studio
• Photo & Graphics: Concept by MarcMarc

NT:  Đây không phải là một bài nhạc nặng về giai điệu, và cũng không phổ thông lắm, nhưng là một bài nhạc không giống những nhạc Giáng Sinh khác.  Là một bài nhạc thật… nhốn nháo.  Một đối thoại có nhiều ẩn ý, và vần điệu tuyệt vời trong nguyên bản tiếng Anh.  Tôi đã thật chật vật với tiếng Việt, cố giữ lại những lời bóng gió của đôi bên, nhưng đến phần vần, thì tôi phải chịu thua.  Có thể vì vậy mà tôi thấy “loạn ngôn” quá chăng?

LV: Chật vật với bài này từ Giáng Sinh năm ngoái. Lúc đó định nhờ AT và NNT hát song ca, nhưng giọng ca nữ này vì lý do gì quên mất nên không thâu được. Năm nay lại nhờ một giọng nữ khác là CH. Kẹt một cái là cả hai giọng nam và nữ này không có dịp gặp nhau nên mỗi người thâu một nẻo. Ráp tới ráp lui cũng thật khó khăn rắc rối vì phòng thâu khác nhau không cùng cách sắp xếp. Rất cám ơn cả 2 bạn CH và NNT đã rất nhiệt tình và không ngại khó khăn bận rộn để thực hiện nhạc phẩm này.

Ngoài Trời Lạnh Lắm

Thôi chắc em về đây
Ôi em ơi, lạnh buốt ngoài trời
Em phải mau về ngay
Nhưng em ơi, lạnh buốt ngoài trời
Chiều hôm nay thật vui
Chờ mãi em đã hết tuần này
Em vui thật mà
Nắm tay mà thấy sao lạnh ghê đây

Mẹ sẽ  bắt đầu phật lòng rồi buồn rầu
Hãy đừng vội vàng mà làm gì nào
Và bố sẽ nóng giận thật là bực mình
Hãy nhìn kìa ngọn lữa hồng thật nồng
Thôi chắc em rồi sẽ lại bị rầy
Hỡi em mình cứ từ từ mà
Mà sao uống hết rồi mà lại đầy đây?
Cùng nghe nhạc lúc đêm còn dài

Hàng xóm em cười cho
Tuyết băng đông ngập trắng ngoài trời
Mà thuốc mê gì đây?
Taxi kia chẳng biết đường nào vào
Trời hỡi, em làm sao
Tóc em ôi thật mướt, thật tuyệt vời
Cho em tỉnh đây?
Mắt em ngời sáng như ngàn ánh sao


Em đã nói rằng "Đừng, đừng, đừng mà"
Hãy cùng ngồi gần kề thật tình mà
Mà ít ra em đã thật lòng đòi về
Hãy đừng làm mình tiếc mai sau này
Thôi chắc phải về ngay
Hỡi em xin đừng cứ cự tuyệt hoài
Nhưng ôi buốt giá ngoài kia
Vì ôi buốt giá ngoài kia

Em phải đi về ngay
Hỡi em ơi lạnh buốt ngoài trời
Đã nói thôi mà anh
Hỡi em ơi lạnh buốt ngoài trời
Dẫu biết nơi này đây
Có em đây thật quá tuyệt vời
Thật ấm, thật nồng
Ngắm xem ngoài đó tuyết lạnh còn rơi

Anh lớn sẽ đứng chờ tận ngoài đầu đường
Thấy môi em thật ấm thật gọi mời
Chị lớn sẽ biết chuyện của bọn mình
Khiến lòng mình ngàn sóng tràn đầy bờ
Và mấy bà dì thật là nhiều điều
Chắc môi hôn này rất là tuyệt vời
Mà thôi có nán lại rồi cũng phải về
Chưa lúc nào nhiều tuyết như đêm này

Ấy chết, em về thôi
Hỡi em ơi lạnh cóng ngoài trời
Ôi, áo em ở đâu?
Tuyết cao như ngập đến đầu người
Anh quá hư là hư
Trái tim anh đập quá vì nụ cười
Không thấy thật sao?
Nỡ sao đành để anh một mình đêm nay

Ngày mai người ta rồi sẽ ngồi xầm xì
Nỗi lòng này buồn ám cả một đời
Và chắc là còn nhiều điều thật ly kỳ
Nếu vì lạnh mà chết đi làm sao?
Thôi để em về đi
Hãy nán thêm vài giây nào
Trời ơi, giá buốt lạnh ngoài trời
Vì ôi giá buốt lạnh ngoài trời
Trời ơi giá buốt ngoài kia
Trời ơi giá buốt ngoài kia

 Baby, It’s Cold Outside


Baby, It's Cold Outside

I really can't stay
But baby, it's cold outside
I've got to go away
But baby, it's cold outside
This evening has been
Been hoping that you'd drop in
So very nice
I'll hold your hands, they're just like ice

My mother will start to worry
Beautiful what's your hurry?
My father will be pacing the floor
Listen to the fireplace roar
So really I'd better scurry
Beautiful please don't hurry
But maybe just a half a drink more
Put some records on while I pour

The neighbors might think
Baby, it's bad out there
Say what's in this drink?
No cabs to be had out there
I wish I knew how
Your eyes are like starlight now
To break this spell
I'll take your hat, your hair looks swell

I ought to say, "No, no, no sir"
Mind if I move in closer?
At least I'm gonna say that I tried
What's the sense in hurtin' my pride?
I really can't stay
Oh baby don't hold out
Ah, but it's cold outside
Baby, it's cold outside

I simply must go
But baby, it's cold outside
The answer is no
But baby, it's cold outside
Your welcome has been
How lucky that you dropped in
So nice and warm
Look out the window at the snow

My sister will be suspicious
Gosh your lips look delicious
My brother will be there at the door
Waves upon the tropical shore
My maiden aunts mind is vicious
Gosh your lips are delicious
But maybe just a cigarette more
Never such a blizzard before

I've gotta get home
But baby, you'd freeze out there
Say lend me a coat
It's up to your knees out there
You've really been grand
I thrill when you touch my hand
But don't you see?
How can you do this thing to me?
There's bound to be talk tomorrow
Think of my lifelong sorrow
At least there will be plenty implied
If you got pneumonia and died
I really can't stay
Get over that old out
Baby, it's cold outside
Baby, it's cold outside

Mới Hôm Qua

Nhạc & lời: Paul McCartney
Lời Việt: Nguyễn Thảo
Trình bày: Nguyễn Thảo (& Lê Vũ)
Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
Ghi âm: ElevenSixteen
Final mix: LeVuMusic Studio
Photo & graphics: MarcMarc

NT:  Lớn lên trong một gia đình đông anh em, là út, lại có tính tò mò hay theo dõi, nên tôi hội nhập được nhiều “chuyện của người lớn” lắm.   Một trong những thứ ấy là nhạc.  Thời bấy giờ, theo mốt, mấy ông anh lớn đều chải tóc phồng, mặc quần ống chẽn, giầy mũi nhọn, đều ôm đàn guitar và nghêu ngao nhạc Tây.  Lẽ dĩ nhiên, lúc bấy giờ, tiếng Pháp, tiếng Mỹ, tiếng Ý, đối với tôi, đều là Tây.  Tôi nhớ có những tên thời thượng như Tuấn Ringo, Dũng Beatle, nghe quá… Tây.  Và bài nhạc “Tây” Yesterday đã đến với tôi như thế.   Đến thời nhạc trẻ vào đầu thập niên 70, Yesterday đã trở lại với một tôi trong tuổi dậy thì, Yesterday đã khuấy động những cảm xúc thật mới lạ:  Oh I believe in yesterday…  I’m not half the man I used to be…  Câu hát nghe thật xôn xao, nhưng thật là mơ hồ vì vốn liếng Anh Ngữ thu thập chỉ từ mấy cuốn English for Today.

LV: Cũng như bạn, tôi luôn cảm thấy mơ hồ bâng khuâng với câu hát “Yesterday, I’m not half the man I used to be...” Một chút cay đắng, bùi ngùi về quá khứ gói ghém trọn vẹn trong một câu hát ngắn ngủi nhưng vô cùng thấm thía. Thêm vào đó là giai điệu đơn giản nhưng quá sức tuyệt vời của Paul McCarney đã làm cho Yesterday, theo ý kiến tôi, là tuyệt phẩm hạng nhất vượt thời gian của The Beatles.

NT: Một ngày, bạn gửi tôi bài nhạc Ngày Hôm Qua ­bạn thâu nháp, không biết “dịch giả” là ai, nhưng tôi nhận ra được những vết tích của thời nhạc trẻ năm xưa.  Sau đó, bạn gọi lại tôi và đề nghị tôi dịch phiên bản khác, vì bạn muốn để dành bản pop cho trang mạng LêVũMusic.  Tôi nghĩ, như vậy cũng hay.  Một bài nhạc đã đến với tôi bao lần như hồ ly tinh, thì lần này, tôi nên chụp cổ nó cho tường tận.
Và tôi đề nghị với bạn, hay là ta cùng đăng tải lên mạng cả hai bài vào cùng ngày, cho KeJazz và LeVuMusic lâu lâu được “giao duyên”.

LV: Đã từ lâu tôi có ý định nối kết Levumusic và Kejazz với mục đích giới thiệu đến những nhạc hữu trung thành của Levumusic những giòng nhạc khác của thế giới, chủ yếu là nhạc jazz. Vì thế từ 2 tuần trước tôi đã bắt đầu tạo ra link từ Levumusic đến Kejazz. Tôi rất mừng là thân hữu nghe nhạc đã hưởng ứng và đón nhận Kejazz thật nhiệt tình. Tuần này tôi và Nguyễn Thảo quyết định sẽ dùng nhạc phẩm bất hủ Yesterday này đế giới thiệu đến bạn nghe 2 phong cách trình bày khác nhau của cùng một bài nhạc. Rất mong đợi ý kiến đóng góp của các nhạc hữu.

Mới Hôm Qua

Mới hôm qua
Muộn phiền trong ta ngỡ đã trôi đi xa
Bỗng hôm nay như quay về bám quanh ta 
Ôi lòng ước sao được (như) ngày hôm qua

Mới hay ra
Nửa đời ta còn đâu nữa như năm xưa
Đám mây đen nay bao trùm khắp muôn phương
Ôi ngày bỗng qua, còn lại thê lương 

Mà nàng không lên tiếng
Ta nào biết, đã đi chốn nào
Một lời khi lỡ nói
Không làm sao tìm lại (được) hôm nao

Mới hôm qua
Chuyện tình như trò chơi đắm say cho nhau
Đến hôm nay chỉ riêng mình với đêm sâu
Âm thầm nhớ mong từng ngày hôm qua

Yesterday

Yesterday
All my troubles seemed so far away
Now it looks as though they're here to stay
Oh, I believe in yesterday

Suddenly
I'm not half the man I used to be
There's a shadow hanging over me
Oh, yesterday came suddenly

Why she had to go
I don't know she wouldn't say
I said something wrong
Now I long for yesterday

Yesterday
Love was such an easy game to play
Now I need a place to hide away
Oh, I believe in yesterday