Rưng Rưng Giây Đàn Buồn

Nguyên tác: While My Guitar Gently Weeps
Nhạc & lời: George Harrison
Lời Việt: Nguyễn Thảo
Trình bày: Lê Vũ
Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
Ghi âm & final mix: LeVuMusic Studio
Photo & graphics: MarcMarc

NT:  Gần đây, trong một lần nói chuyện, bạn bảo tôi rằng bạn có cảm tưởng chúng ta chỉ dùng jazz như một cái cớ vì hầu như nhạc trên KeJazz không còn tập trung vào giòng nhạc chính thống này.  Bạn nói cũng đúng.  Những ca khúc jazz standards tôi dịch hầu như chẳng nhiều hơn những ca khúc “không” jazz bao nhiêu.  Thêm nữa, so với số lượng nhạc jazz, ca khúc chỉ là một phần nhỏ vì đa số nhạc jazz viết cho khí cụ như kèn và dương cầm.  Điều này tôi đã rõ được sau khi luyện nguyên bộ phim tài liệu Jazz của Ken Burns.  Ngoài ra, không phải ca khúc nào cũng dịch ra tiếng Việt được.  Ví dụ như bài L.O.V.E. của Milt Gaber và Bert Kaempfert.  Lời nhạc là lời tỏ tình và được viết chỉ quanh quẩn bốn chữ L, O, V, E.  Tôi đã bức tóc gãi tai bao lâu nay mà vẫn chưa tìm cách nào để dịch lại đầy đủ cái tài tình trong ca khúc này.

Nhưng mà, như ta đã biết, nhạc jazz là một loại nhạc đúc kết từ nhiều “giòng” nhạc khác nhau.  Và nhạc jazz cũng đã biến hóa theo nhiều thời đại cũng như văn hóa những quốc gia khác.  Những thay đổi liên tục đã làm nhạc jazz giàu mạnh và tồn tại đến ngày hôm nay với những ca sĩ trẻ, những thẩm định mới, những dấn thân mới.  Chính vì vậy mà ta mới được nghe những ca khúc pop như Just the Way You Are (Đừng Bao Giờ Đổi Thay) của Billy Joel hay là Almost Blue (Hơi Nhói Đau) của Elvis Costello qua giọng hát của Diana Krall, Bad Romance của Lady Gaga qua giọng hát của Ori Dagan.

LV: Bạn nói đúng. Trước đây tôi thường hay trăn trở phiền muộn khi phải dàn dựng một nhạc phẩm nào mang nặng phong cách pop. Cứ băn khoăn không biết làm sao luồn lách được chút nét jazz vào nó cho đúng tinh thần ban đầu của Kejazz. Vì thế có nhiều bài không làm sao bắt đầu được. Nhưng sau tôi nhận ra là tôi tự làm khó lấy mình. Khuôn khổ của Kejazz là tự đặt ra. Thôi thì cũng tự phá đi. Như tôi đã tâm sự với bạn: Chữ “jazz” trong Kejazz chỉ là cái cớ để chúng ta làm khác đi với những khuôn khổ đã có từ trước. Jazz chỉ là cớ để mình “phăng” thôi!

Hôm trước tôi nói tôi thích bài này của George Harrison; thế là vài tuần sau đã nhận được bản dịch của bạn. Thật rất cám ơn bạn. Tôi thật mê cách chuyển đổi hợp âm theo kiểu chromatic của GH. Tôi rất mừng có dịp thực hiện nó. Nhiều tay đàn nổi tiếng đã đánh bài này từ Eric Clapton, Santana etc… toàn là những thần tượng đánh guitar của tôi! Tôi không đánh đàn giỏi mà lại biếng tập nên chuyện đánh đàn kiểu virtuoso xem như không thế làm được. Thế nên tôi chỉ dùng cách hoà và giọng bè để tạo nên tính cách mới khác biệt cho bản nhạc để đời này.

NT: Tôn chỉ của jazz vẫn là tập trung vào hiện tại và chấp nhận thay đổi để những nhạc sĩ nương nhau mà tạo nên âm nhạc.  Đây là một nhận thức tôi cho là nặng tính thiền học, và lại có cả tính võ học của Minh giáo, tương tự Càn Khôn Đại Nã Di Tâm Pháp mượn sức đối phương tạo nên sức cho mình.   (Tôi nói cho bạn hay: khám phá này không phải là nhỏ.  Công tôi tu luyện Kim Dung bao nhiêu năm đó nhé.)

Chính vì thế, trên con đường đi chơi với jazz, có kết giao một chút blues hoặc một chút pop thì cũng chả sao.  Cái chính là vui chơi đó bạn.

LV: Tôi cũng như bạn, là đệ tử trung thành của Kim Dung ngay từ thuở bé, rất rành những kinh điển võ học này. Nhưng qua bao năm tu luyện thì tôi chỉ nghiệm ra một điều duy nhất: Không có võ đánh khó đỡ. Cũng như tôi, chẳng học hỏi nhiều về nhạc nói chung, và jazz nói riêng, mà cũng võ vẽ làm nhạc như ai. Jazz hay không jazz, cái nào cũng là niềm vui.

Rưng Rưng Giây Đàn Buồn

Nhìn quanh, ta thấy người, bao tấm lòng còn đang thiếp say,
Tiếng giây đàn rưng rưng niềm đau.
Nhìn ra sân trước thềm, tro rác đầy không ai quét đi,
Tiếng giây đàn như âm thầm khóc.

Em làm sao biết khi nao, tim mình như gút khăn
Cách nào gỡ mối tin yêu?
Em làm sao thấy, hỡi em, khi hồn em bít bưng,
Cho người mua bán thân em?

Nhìn xuyên qua tháng ngày, thế giới hoài xoay không đổi thay,
Tiếng giây đàn buông từng giọt rơi.
Từ bao nhiêu lỗi lầm, đã có gì cho ta nghĩ suy,
Tiếng giây đàn vẫn chưa ngừng khóc.

Anh nào có biết quanh đây, nẽo đường nao cách chia,
Nẽo nào lạc bước đi xa.
Anh nào có thấy những khi ngược giòng trôi mất anh.
Ai người sẽ báo anh hay?

Nhìn quanh chỉ thấy người, mắt nhắm nghiền như đang thiếp say
Lúc giây đàn tuôn rơi sầu đau.
Nhìn sâu kiếp người,
Tiếng giây đàn như âm thầm khóc.

While My Guitar Gently Weeps

I look at you all, see the love there that's sleeping
While my guitar gently weeps
I look at the floor and I see it needs sweeping
Still my guitar gently weeps

I don't know why nobody told you
How to unfold your love
I don't know how someone controlled you
They bought and sold you

I look at the world and I notice it's turning
While my guitar gently weeps
With every mistake we must surely be learning
Still my guitar gently weeps

I don't know how you were diverted
You were perverted too
I don't know how you were inverted
No one alerted you

I look at you all, see the love there that's sleeping
While my guitar gently weeps
Look at you all
Still my guitar gently weeps

Bờ Xanh Êm Đềm

• Nguyên tác: Blue Bayou
• Nhạc: Roy Orbison
• Lời: Joe Melson
• Lời Việt: Nguyễn Thảo
• Trình bày: Châu Hạnh
• Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
• Ghi âm: Phù Đổng Studio, Toronto
• Final mix: LeVuMusic Studio
• Photo: Nguyễn Thảo
• Graphics: Concept by MarcMarc

LV: Nói đến Blue Bayou thì phải nghĩ ngay đến tiếng hát vượt thời gian và dáng dấp đầy vẻ hippie của người ca sĩ duyên dáng Linda Ronstadt. Giai điệu blues đơn giản, lời nhạc đơn sơ gần gũi cùng với tiếng hát hấp dẫn của người ca sĩ yêu kiều này đã làm cho Blue Bayou trở thành một nhạc phẩm được vô cùng yêu chuộng trong cuối thập niên 70.

Vì đây là một nhạc phẩm tầm cỡ để thực hiện nên tôi cũng khá lo. Có những motif nhạc tiêu biểu của bài làm tôi khá ngán vì dù tôi không muốn bắt chước lại nhưng tôi cũng không muốn làm cho bài xa lạ quá cho người nghe thấy ngỡ ngàng tưởng là nghe bài khác nào đó. Thêm nữa là người ca sĩ nữ duy nhất trong nhóm mà tôi nghĩ có thể cáng đáng được nhạc phẩm này là Châu Hạnh lại đang rất bận. Bởi thế nên bài này gửi cho Châu Hạnh cũng khá lâu mới thâu xong. Sau đó tôi cũng phải loay hoay chỉnh sửa nhiều thứ cho đến khi được bài mix cuối. Mong các bạn nghe nhạc thông cảm cho những khó khăn khi thực hiện bài này mà bỏ qua cho những thiếu xót.

Bờ Xanh Êm Đềm

Lòng đầy ưu tư, biết làm sao hết buồn.
Cả ngày đêm, thấy đời sao cô quạnh.
Từ khi ta lỡ lìa xa chốn nao
Nơi người yêu vẫn chờ.

Vùi sâu trong công việc bao đêm dài,
Dành từng xu mong chờ mau đến ngày,
Ngày gặp nhau trong niềm vui thơ dại
Bên bờ xanh êm đềm.

Sẽ có lúc ấy không lâu.
Bất kể ra sao,
Ta sẽ đến bên người.
Người thân thích quanh ta.
Một thế giới bao la,
Sông nước êm đềm.

Thuyền đánh cá giăng câu.
Buồm căng gió nôn nao.
Mơ ước phút giây tương phùng.
Khi tia nắng lên sớm mai
Trên mắt mãi say,
Thấy tim thật nghẹn ngào.

Gặp lại người yêu vẫn còn như thuở nào.
Bạn bè xưa vẫn còn thân thiết nhiều.
Và ta sẽ thấy lòng vui biết bao
Bên bờ xanh êm đềm.

Sẽ có lúc ấy không lâu.
Bất kể ra sao,
Ta sẽ đến bên người.
Người thân thích quanh ta.
Một thế giới bao la
Bên bờ xanh êm đềm.

Người ta mến yêu ơi,
Sát vai thôi!
Trăng sáng mong manh
Khi triều nước dâng rồi
Ôi (Ngọt ngào) phút giây đây
Sẽ mau xóa tan đi
Đớn đau ngập hồn mình
Giờ lòng thôi hết ưu tư
Đời như giấc mơ
Bên bờ xanh bát ngát

Blue Bayou

I feel so bad I got a worried mind
I'm so lonesome all the time
Since I left my baby behind
On Blue Bayou

Saving nickles, saving dimes
Working til the sun don't shine
Looking forward to happier times
On Blue Bayou

I'm going back someday
Come what may
To Blue Bayou
Where the folks are fun
And the world is mine
On Blue Bayou

Where those fishing boats
With their sails afloat
If I could only see
That familiar sunrise
Through sleepy eyes
How happy I'd be

Gonna see my baby again
Gonna be with some of my friends
Maybe I'll feel better again
On Blue Bayou

I'm going back someday
Come what may
To Blue Bayou
Where the folks are fine
And the world is mine
On Blue Bayou

That girl of mine
By my side
The silver moon
And the evening tide
Oh, some sweet day
Gonna take away
This hurting inside
Well I'll never be blue
My dreams come true
On Blue Bayou