Bài Hát Giáng Sinh

• Nguyên tác: The Christmas Song
• Nhạc & lời: Robert Wells & Mel Torme
• Lời Việt: Nguyễn Thảo
• Trình bày: Nguyễn Thảo
• Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
• Ghi âm: ElevenSixteen
• Final mix: LeVuMusic Studio
• Photo: Nguyễn Thảo
• Graphics: Concept by MarcMarc 

NT: Tháng 12 ở Paris, trời thật lạnh. Mỗi ngày từ khoảng 4 giờ chiều là trời đã xụp tối. Đi lang thang qua những đại lộ tưng bừng hoa đèn làm cho lòng mình cũng rộn ràng. Đi lâu buồn miệng, ngừng lại mua một gói hạt dẻ nướng, hoặc một cuốn bánh crêpe rắc đường. Rét quá thì tạt vào mấy salon de thé hay brasserie uống một ly café nóng hay một ly rượu đỏ, nhâm nhi miếng bánh ngọt. Chỉ như vậy thôi mà vẫn làm cho tôi luôn luôn thèm trở lại thành phố này vào khoảng mùa Giáng Sinh.

Nhưng mỗi khi nghe The Christmas Song, thì tôi vẫn về ngay với cái đêm Giáng Sinh đầu tiên trên đất Mỹ. Gần nửa khuya, bỗng nhiên tuyết đổ xuống. Tuyết trắng ngập trời. Tuyết phủ cây cành. Cảnh vật tĩnh mịch lại càng thêm cô quạnh. Buồn tình vì xa gia đình, mấy anh em tôi quyết định đi thăm một người bạn ở khá gần đó. Sáu người, dồn lên một chiếc xe nhỏ xíu. Anh tôi cầm tay lái. Xe trợt qua trợt lại trên đường phố không người, trong khi radio vang vang những ca khúc Giáng Sinh vẻ cảnh gia đình xum vầy ấm cúng. Tôi ngồi sau, lặng ngắm cảnh vật im lìm dưới màn tuyết. Không đèn, không hạt dẻ, không rượu, không café, mà lòng mình thì cũng chẳng buồn chẳng vui.  Vậy mà cứ nhớ hoài chẳng quên.

LV: Tôi luôn sợ rằng mỗi năm Giáng Sinh về tâm tình rộn ràng trong tôi càng kém đi, nhưng tôi chợt nhận ra là vào những mùa lễ một phần lớn những động năng của mình chỉ là cảm nhận qua cái hăng hái và hăm hở của con trẻ. Không màng quà cáp, không mong đợi gì, nhưng niềm vui thì tràn đầy khi gia đình tụ họp quay quần. Ước mong sao cho lòng tôi mãi rộn ràng trong mùa Giáng Sinh…

Bài Hát Giáng Sinh

Hạt dẻ thơm nướng trên ngọn lửa hồng
Ngày tiết đông rét da em nồng
Vài lời ca mừng Noël vang đâu đó
Khăn ấm, găng len thêm vui ngày đông

Lúc ta vẫn hay rằng
Nhìn cánh hoa mistletoe ngọc ngà
Lòng bỗng say thêm bao rộn ràng
Bầy trẻ thơ thầm nghe reo vui trong mắt
Mãi mê chờ ngóng cho ngày vừa tàn

Vì từ ngàn xa, Santa sẽ về đây
Mang đầy một xe với biết bao nhiêu quà cho
Rồi tò mò thêm, lén trông lên trên trời cao
Xem chú nai kia nhẹ bay ngang vòm trời sao

Xin cầu chúc cho nhau một lời thật thà
Muôn người, trẻ thơ cũng như ông già
Dù rằng từ muôn nơi, từ bao lâu, vẫn như thế
“Giáng Sinh an lành muôn nhà”

The Christmas Song

Chestnuts roasting on an open fire
Jack Frost nipping at your nose
Yuletide carols being sung by the choir
And folks dressed up like Eskimos

Everybody knows
A turkey and some mistletoe
Help to make the season bright
Tiny little tots with their eyes all aglow
Will find it hard to sleep tonight

They know that Santa's on his way
He's loaded lots of toys and goodies on his sleigh
And every mother's child is going to spy
To see if reindeers really know how to fly

And so I'm offering this simple phrase
To kids from one to ninety-two
Although it's been said many times, many ways
“Merry Christmas to you”

Người Tình Radio

• Nguyên tác: Superstar
• Nhạc & lời: Delaney & Bonnie Bramlett, Leon Russell
• Lời Việt: Ngu Yên
• Trình bày: Nguyễn Thảo
• Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
• Ghi âm: ElevenSixteen Soundscape
• Final mix: LeVuMusic Studio
• Photo & graphics: MarcMarc

NT: Những năm mới đến định cư tại Hoa Kỳ, ở một thành phố mà anh em chúng tôi gọi là Tiểu Thạch (Little Rock), mỗi ngày tôi vẫn nghe ca khúc Superstar lải nhải trên khắp đài phát thanh. Nghe riết thành quen. Không rành tiếng Mỹ nhưng vẫn lẩm nhẩm hát theo được một vài câu. Ban ngày đi học. Ban đêm đi rửa chén ở nhà hàng Cajun’s Wharf. Vừa rửa chén, vừa hát.

Nhà hàng có một cái bar nhỏ ấm cúng (thời đó, hể chỗ nào đèn mù mờ đều thấy quá ấm cúng). Đêm đêm, có anh Ed đệm đàn dương cầm, có cô Anne lên bục hát những bài nhạc thời thượng, như… Superstar. Cô Anne có đôi mông vĩ đại. Đứng nhìn ngắm cô từ trong nhà bếp, qua ô kính tròn nhỏ xíu, tôi chỉ thấy nửa người trên của cô. Mái tóc afro nâu nhạt. Khuôn mặt sắc sảo. Đôi mắt trong xanh dưới hàng mi cong. Dưới ánh đèn spot light, cô đẹp như tiên… Mỹ. Thế nhưng mỗi khi cô đi vào bếp, tôi đều hơi giật mình. Tôi có cảm tưởng nửa thân dưới của cô không ăn nhậu gì đến người ca sĩ vẫn thường rên rĩ “Don’t you remember you told me you love me baby…”kia

Năm tháng trôi qua, anh em lưu lạc tứ xứ, bỏ lại Tiểu Thạch cùng anh Ed cô Anne.

Bỏ quên cả bài nhạc xưa. Hôm nọ, bỗng anh Ngu Yên gửi cho tôi bản nhạc Superstar mà anh dịch là Người Tình Radio (Người Hỡi Còn Nhớ Tình Xưa), tôi hơi giật mình. Tôi chưa bao giờ thổ lộ chuyện tôi hằng ngắm cô Anne qua ô kính đêm đêm. Không hiểu sao anh biết. Hay là anh cũng đã từng chiêm ngưỡng dung nhan nàng tiên Mỹ như tôi thuở ấy nhỉ?

Người Tình Radio (Người Hỡi Còn Nhớ Tình Xưa)

Khúc ca buồn phát thanh trên đài. Bùi ngùi
Tiếng em hát (nhớ) lại một thời
Một thời yêu em đắm say

Tiếng guitar thiết tha réo gọi bồn chồn
Nhưng không đến gần được người
Vì người trên radio

Ngày ta yêu nhau, như mây trôi, em bên tôi, nói rằng:
"Một ngày mây sẽ đến bên nhau, cho nhau cơn mưa mặn nồng."
Nhưng mây trôi, xa xôi, bao năm, quên đi lời thề
Người hỡi tình xưa
Có nhớ đến tôi?

Tháng năm dài, cô đơn thấm lạnh lùng đời
Ước mơ sẽ gặp lại người
Cùng nhau yêu thương mãi thôi

Biết nói gì, nhắn em trở về gặp lại
Khát khao để được bùi ngùi
Ngồi nghe em chơi guitar

Ngày ta yêu nhau, như mây trôi, em bên tôi, nói rằng:
"Một ngày mây sẽ đến bên nhau, cho nhau cơn mưa mặn nồng."
Nhưng mây trôi, xa xôi, bao năm, quên đi lời thề.
Em ơi, em ơi, em ơi, ô... em ơi...
Lòng mãi còn yêu
Tôi nhớ em nhiều...

Superstar

Long ago, and, oh, so far away
I fell in love with you before the second show

Your guitar, it sounds so sweet and clear
But you're not really here, it's just the radio

Don't you remember, you told me you loved me baby?
You said you'd be coming back this way again baby
Baby, baby, baby, baby, oh baby
I love you, I really do

Loneliness is such a sad affair
And I can hardly wait to be with you again

What to say to make you come again?
Come back again and play your sad guitar

Don't you remember, you told me you loved me baby?
You said you'd be coming back this way again baby
Baby, baby, baby, baby, oh baby
I love you, I really do