Yêu Trong Niềm Riêng

• Nguyên tác: I'm Confessin' (That I Love You)
• Nhạc: Ellis Reynolds & Doc Dougherty
• Lời: A.J. Neiburg
• Lời Việt: Nguyễn Thảo
• Trình bày: Hồ Đắc Anh Thi
• Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
• Ghi âm: NN Recording (SG)
• Final mix: LeVuMusic Studio
• Graphics: Concept by MarcMarc

NT: Ca khúc tuần này có một khởi đầu hơi khác thường.  Được viết vào năm 1929 bởi ba nhạc sĩ Doc Dougherty, Ellis Reynolds và Al J. Neiburg, và ca từ được viết bởi Chris Smith và Sterling Grant dưới tựa đề: Lookin’ for Another Sweetie (tìm một người yêu khác).  Bài nhạc này đã được Fats Waller ghi âm cùng năm. 

Năm sau, Al Neiburg viết lại lời và đặt cho một cái tên mới, I’m Confessin’ That I Love You.

Louis Armstrong đã làm ca khúc này trở nên một bài nhạc jazz kinh điển.

Và cái tên này, không hiểu vì sao mà lại xuất hiện dưới nhiều dạng khác nhau.  Nhiều nhất có lẽ là I’m Confessin’, một ngắn gọn từ tựa chính.  Nhưng đồng thời còn có Confessin’, (I’m) Confessin’, Confessin’ (That I Love You), và (I’m) Confessin’ (That I Love You).  Thật… đa dạng và lộn xộn.

Lần đầu tiên tôi nghe ca khúc này là vào năm 2005 qua tiếng hát của Liz Wright từ trong CD Dreaming Wide Awake.  Tôi đã thích giọng alto ấm mềm như cashmere của cô từ cuốn CD đầu tiên Salt phát hành năm 2003.  Nhưng qua những ca khúc như A Taste of Honey, Old Man, Get Together, và nhất là I’m Confessin’ thì tôi nghĩ cô sẽ có một chỗ đứng vững chắc trong giòng nhạc jazz hiện đại.

Từ khi ấy, tôi đã có ý định dịch ca khúc này, nhưng giống như một vài ca khúc tôi đã từng nói qua, ca từ chữ nghĩa chẳng chịu nảy mầm.  Tôi viết rồi tôi xóa, rồi viết, rồi xóa.  Bực mình tôi lưu lại trong folder “Từ từ mà tính”.  Và thế là bao nhiêu năm trôi qua.

Năm vừa rồi, tôi mở cái file cũ, tự nhiên thấy lời nhạc (tiếng Việt) ẩn hiện trên mấy khung nhạc.  Và thế là Yêu Trong Niềm Riêng cùng tiếng hát của Hồ Đắc Anh Thi.

Bạn bảo vì bạn thích bài này của cô Lizz Wright cho nên phần phối khí của bạn đã dựa theo cách của cô hát và ở một vài chỗ bạn phải đổi lời khác với nhạc bản tôi đã viết.  Ừ, sao cũng được, thì jazz mà.  Và tôi cũng thích Lizz Wright mà.

Yêu Trong Niềm Riêng

Từ lâu em đã âm thầm yêu anh
Mà anh yêu có hay gì không?
Thật lòng em biết yêu mình anh thôi
Quá yêu anh rồi

Cần anh ngày đêm bên em

Đọc trong đôi mắt anh niềm đam mê
Dù trên môi vẫn câu thờ ơ
Mà lời anh có khi làm cho thêm
Đắng cay lòng em?

Sợ một hôm bỗng nghe lời chia tay
Rằng nên xem cứ như bạn thôi
Làm hồn em giá băng ngày sang Đông
Chẳng còn ai giữ em trong lòng

Này anh yêu, có nghĩ rằng yêu em?
Điều em mơ có hão huyền chăng?
Thật lòng em đã yêu từ lâu nay
Yêu trong niềm riêng

(I’m) Confessin’ (That I Love You)

I'm confessin' that I love you
Tell me, do you love me too?
I'm confessin' that I need you
Honestly I do

Need you every moment

In your eyes I read such strange things
But your lips deny they're true
Will your answer really change things
Making me blue?

I'm afraid some day you'll leave me
Saying "can't we still be friends"
If you go, you know you'll grieve me
All in life on you depends

Am I guessin' that you love me
Dreaming dreams of you in vain
I'm confessin' that I love you
Over again

Thế Gian Không Tình Yêu

• Nguyên tác: A World Without Love
• Nhạc & lời: Paul McCartney
• Lời Việt: Nguyễn Thảo
• Trình bày: Hồng Phạm
• Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
• Ghi âm: MH Studio
• Final mix: LeVuMusic Studio
• Graphics: Concept by MarcMarc

NT:  Nhà văn Mỹ Toni Morrison cũng như nhiều nghệ sĩ khác đã từng bày tỏ rằng dưới chế độ độc tài, nghệ thuật thường bị đàn áp hay triệt tiêu, vì nghệ thuật thách thức quyền lực.  Dưới thời của Hitler, Stalin, Mao, và ngay cả ở Việt Nam, họ đốt sách, họ kiểm duyệt cái gọi là “Nghệ Thuật Đồi Trụy”.  Qua đó ta hiểu rằng nghệ thuật có sức mạnh làm lung lay bạo quyền.

Nghệ thuật là một mối đe dọa cho chế độ độc tài toàn trị.

Nghệ thuật phát triển từ tự do, nhất là tự do tư tưởng.  Và càng bị đè nén, nghệ thuật càng bùng lên.  Càng bị dồn nén vào bước đường cùng, nghệ thuật lại càng biến hóa khôn lường.

Nghệ thuật có lợi điểm là dễ làm rung động lòng người.  Không cần nhiều lời, không cần hô hào giăng cao biểu ngữ, không cần trống kèn rùm beng, nhưng những âm thầm đó dễ dàng xâm nhập vào những hẻm hóc trong tâm tư mọi người.

Tình yêu cũng vậy.  Cũng giống nghệ thuật.  Nó không cần có ngôn ngữ, nhưng có thể truyền đạt xúc cảm đến mọi người.

Và lịch sử nhân loại đã cho ta thấy bao nhiêu bạo chúa cuối cùng đã bị hủy hại vì tình yêu.

Vì thế gian không tồn tại được nếu không có tình yêu.

Thế nên, xin mời…

Thế Gian Không Tình Yêu

Xin để tôi chôn vùi
Đời mình vào sâu đêm tối
Giữa đơn côi, tháng năm trôi lạnh lùng trong quên lãng
Thế gian này còn chi đâu
Lúc tình yêu đã bỏ đi xa muôn trùng

Cho tiếng chim im lìm
Mặt trời chìm trong giông tố
Để riêng tôi, chỉ tôi thôi, một mình trong đêm tối
Thế gian này thật mênh mông
Lúc người yêu đã xa xôi nơi chân trời

Còn chờ mong, mong đợi người xưa
Người về mang nụ cười yêu thương
Một ngày nao, khi nào ai hay
Một vòng tay ấm áp
Để tôi quên bao ưu sầu

Bấy lâu chôn vùi
Cuộc đời vào trong đêm tối
Giữa đơn côi, tháng năm trôi lạnh lùng trong hoang vắng
Thế gian này còn chi đâu
Lúc tình yêu đã bỏ đi xa muôn trùng
Thế gian này thật mênh mông
Lúc người yêu đã xa xôi nơi chân trời

A World Without Love

Please lock me away
And don't allow the day
Here inside, where I hide with my loneliness
I don't care what they say
I won't stay in a world without love

Birds sing out of tune
And rain clouds hide the moon
I'm okay, here I'll stay with my loneliness
I don't care what they say
I won't stay in a world without love

So I wait and in a while
I will see my true love smile
She may come, I know not when
When she does, I'll lose
So baby until then

Lock me away
And don't allow the day
Here inside, where I hide with my loneliness
I don't care what they say
I won't stay in a world without love