Buồn Chợt Đến

Nhạc & lời: Burt Bacharach & Hal David
Lời Việt: Nam Lộc
Trình bày: Hồ Đắc Anh Thi
Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
Ghi âm: Hiệp Định Studio
Final mix: LeVuMusic Studio
Photo: VD
Graphics: MarcMarc

LV: Tình cờ lục tìm trong đống sách nhạc cũ thì thấy tập Tình Ca Nhạc Trẻ 1.  Trong đó có bài Close To You mà Nam Lộc dịch ra là Buồn Chợt Đến.  Thường thì tôi không tha thiết với những nhạc phẩm phóng dịch lắm.  Tôi cho rằng nếu không dịch theo sát được nghĩa của bản chính thì xem như làm méo mó đi hết tâm tình của người viết lời và phủ nhận sự nối kết chặt chẽ giữa lời và nhạc ở bản chính.  Dĩ nhiên nhiều khi dịch sát nghĩa thật khó khăn vì ngôn ngữ bất đồng; nhưng chính vì thế nên những bài nhạc dịch cho khít khao với nội dung bản chính mới là đáng quý.  Những nhạc sĩ dịch giỏi ngày xưa như Phạm Duy, Lữ Liên thì ngoài việc dịch sát nghĩa ra, họ còn làm cho câu cú lời dịch tiếng Việt hát lên được dễ dàng trơn tru như thể bài nhạc được viết bằng tiếng Việt ngay từ lúc phôi thai.
Thế nhưng tôi rất thích giai điệu nhạc phẩm Close To You này.  Thêm nữa lời Việt của Nam Lộc nghe cũng khá nên thơ, trôi chảy.  Nên tôi quyết định thực hiện Buồn Chợt Đến.  Dĩ nhiên tôi nghĩ ngay đến giọng ca Hồ Đắc Anh Thi (AT).  May sao cô cũng rất yêu thích nhạc phẩm nổi tiếng này nên đã nhận lời thâu hát ngay.  Biết đâu bạn Nguyễn Thảo của tôi ngày nào đó hứng khởi dịch lại bài này cho sát nghĩa hơn không?

NT: Không hiểu vì sao, nhưng tôi không thiết tha mấy với đa số nhạc của The Carpenters. Có lẽ những ấn tượng hoa bướm làm tôi nghĩ đến cái lứa tuổi mà một thời đã được dí dỏm gọi tên Lứa tuổi thích ô mai. Nhưng đấy là một vấn đề khác.
Tuy vậy, bạn nêu lên vấn đề dịch thuật là một điều tôi vẫn suy tư thường xuyên. Anh Ngu Yên viết một cuốn sách dày 600 trang (Ý Thức về Dịch Thuật, bán trên Amazon), thì tôi tin chắc rằng đây là một đề tài nhiêu khê mà cũng lắm thú vị. Có lẽ một ngày nào, các bạn của KeJazz sẽ thấy một trang diễn đàn trên mạng KeJazz nói về dịch thuật, để chúng ta cùng hội thảo và góp ý về vấn đề này.

Buồn Chợt Đến

Một lần mơ, mơ mùa thu lá bay
Lòng chợt thấy buồn biết mấy
Ngày còn đây.  Tình là khói mây
Sầu đầy vơi

Một lần đi, qua mùa đông giá băng
Lòng chợt nhớ người tình lỡ
Giờ còn đâu, còn tìm thấy đâu
Mầu thời gian

Một mình lang thang đếm bước chân
Nghe lòng chợt dâng lên mối vấn vương
Rồi đường nào đưa em đến nỗi thương và nhớ
Chiều nay đưa em đi trong cơn mưa bay, trong cơn mê say, như mây che đầy đôi mắt

Chiều lại rơi cho mùa thu rã rời
Đời phiêu lãng cùng năm tháng
Cuộc tình xa, người tình rất xa.  Lá thu vàng

(They Long to Be) Close to You

Why do birds suddenly appear
Every time you are near?
Just like me, they long to be
Close to you

Why do stars fall down from the sky
Every time you walk by?
Just like me, they long to be
Close to you

On the day that you were born
The angels got together
And decided to create a dream come true
So they sprinkled moon dust in your hair of gold and starlight in your eyes of blue

That is why all the girls in town
Follow you all around
Just like me, they long to be
Close to you

Đừng Bao Giờ Đổi Thay

Nhạc & lời: Billy Joel
Lời Việt: Nguyễn Thảo
Trình bày: Lê Vũ
Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
Ghi âm & final mix: LeVuMusic Studio
Photo & graphics: MarcMarc

LV: Phải cám ơn bạn đã dịch nhạc phẩm này để tôi có bài hát tặng vợ kỷ niệm 25 năm ngày cưới nhau. Thêm vào đó thì Billy Joel là một trong những ca sĩ mà vợ tôi yêu chuộng. Just The Way You Are mang nặng tính cách nhạc pop hơn là jazz, vì thế tôi dùng tiết tấu bossa nova để jazz hóa chút phiên bản này.  Ngoài ra tôi cũng không làm gì khác thêm vào.  Những biến hóa trong giai điệu và cách bỏ nhịp đặc biệt được giữ nguyên.  Đã nói Đừng Bao Giờ Đổi Thay nên tôi cũng không muốn thay đổi nhiều.

NT: Bài nhạc này thật là trong sáng nhẹ nhàng, nhắc tôi cả một thời. Nhạc BJ lúc nào cũng vậy, tròn trịa, khỏe mạnh, và rất… Mỹ. Tôi mừng là bạn thích và chịu hát vì tôi thấy nó có âm hưởng giống… hai bạn, luôn luôn trong sáng, lành mạnh, chẳng khác gì lúc tôi mới quen bạn.

LV: Thật ra với tôi, thay đổi là chuyện đương nhiên trong tiến hóa của đời sống.  Tôi của giờ này và tôi của mấy mươi năm trước đã khác nhau rất xa.  Tôi và người bạn đời của mình trong 25 năm qua dĩ nhiên đã thay đổi. Nhưng may mắn là chúng tôi đã thay đổi với nhau trên cùng một đường đời để vẫn mãi còn thấy nhau là thân thuộc, cần thiết.

NT: Chúc mừng hai bạn bách niên giai lão lạc trường xuân, tứ quí hoa trường hảo nhá.

Đừng Bao Giờ Đổi Thay

Em nhớ cho rằng đừng đổi thay gì
Khi ta có nhau anh chưa hề thiếu
Chớ nên lo sợ rằng anh sẽ chán ngấy
Và thôi đắm đuối giống thuở ban đầu

Anh chẳng xa rời trong lúc em buồn
Vì như thế sao ta còn ngày nay
Những phút giây vui cùng, từng giờ chia đau thương 
Thì xin em không bao giờ đổi thay

Cần biết em sẽ luôn là em dấu yêu
Là người đã bao lâu anh hằng mơ 
Làm gì khiến cho em tin lời anh nói ra 
Thật lòng giống như anh tin tình em 

Đừng cố thay gì trang sức y phục
Và màu tóc em đâu cần nhuộm khác
Em vẫn luôn luôn làm lòng anh yêu tha thiết
Mặc dù anh chẳng nói năng chi nhiều

Em cứ chân thật, đừng nói kiêu kỳ
Anh đâu muốn ta phải thêm nhọc sức
Chỉ muốn em chuyện trò, một người anh thân quen
Lòng mong em không bao giờ đổi thay

Cần biết em sẽ luôn là em dấu yêu
Là người đã bao lâu anh hằng mơ
Làm gì khiến cho em tin lời anh nói ra
Thật lòng giống như anh tin tình em

Anh nói yêu em là cho đến muôn đời
Điều anh hứa đây với cả hồn anh
Chẳng biết như thế nào mà yêu em hơn đâu
Lòng yêu em không bao giờ đổi thay

Just the Way You Are

Don't go changing to try and please me
You never let me down before
Don't imagine you're too familiar
And I don't see you anymore

I wouldn't leave you in times of trouble
We never could have come this far
I took the good times; I'll take the bad times
I'll take you just the way you are

I need to know that you will always be
The same old someone that I knew
What will it take till you believe in me
The way that I believe in you?

Don't go trying some new fashion
Don't change the color of your hair
You always have my unspoken passion
Although I might not seem to care

I don't want clever conversation
I never want to work that hard
I just want someone that I can talk to
I want you just the way you are

I need to know that you will always be
The same old someone that I knew
What will it take till you believe in me
The way that I believe in you?

I said I love you and that's forever
And this I promise from the heart
I could not love you any better
I love you just the way you are