Lời Cho Nụ Hoa Edelweiss

• Nguyên tác: Edelweiss
• Nhạc & lời: Rodgers & Hammerstein
• Lời Việt: Nguyễn Thảo
• Trình bày: Ngô Nhật Trường
• Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
• Ghi âm: 1210 Studio (SG)
• Final mix: LeVuMusic Studio
• Graphics: Concept by MarcMarc

NT:  Năm 1959 vở nhạc kịch The Sound of Music xuất hiện dựa trên cuốn hồi ký của Maria Von Trapp.  Năm 1965, cuốn phim cùng tên ra đời và đã làm những bài nhạc trở thành bất hủ.  Trong đó, Edelweiss đã được nhiều người biết đến vì giai điệu giản dị, lời ca mộc mạc, miêu tả về một loài hoa dại biểu tượng cho lòng thương mến quê hương.

Có người hỏi Gemini cảm tưởng của người dân Áo về ca khúc này. 

Câu trả lời: Đa số người Áo không thích bài hát Edelweiss, vốn gắn liền với vở nhạc kịch Mỹ The Sound of Music. Họ coi nó là một sản phẩm Hollywood sáo rỗng và thiếu chân thật, chứ không phải một bài dân ca truyền thống của Áo. Bản thân vở nhạc kịch này cũng không được yêu thích ở châu Âu và thường bị chỉ trích vì mô tả sai lệch văn hóa và lịch sử Áo.  Nhiều người Áo cho rằng bài hát — cũng như bộ phim — đầy rẫy những khuôn mẫu và định kiến lỗi thời về đất nước họ.

Bài hát này chắc chắn không phải là dân ca Áo, dù nghe có vẻ giống và nhiều người đã nghĩ như vậy. 

Tệ hơn nữa, nhiều người còn lầm tưởng Edelweiss là quốc ca Áo. Điều này gây khó chịu không ít cho dân Áo.

Nếu bạn có nói chuyện với người dân Áo, tốt nhất là đừng nhắc gì đến ca khúc này cả.

Và nó cũng không phải là một bài nhạc Giáng Sinh, nhưng thỉnh thoảng vẫn xuất hiện trong vài album Giáng Sinh, tương tự như ca khúc My Favourite Things (Những Điều Tôi Yêu) cũng từ vở nhạc kịch này ra.

Rồi tôi nhớ có lần Ngô Nhật Trường nhắc đến Edelweiss, nên tôi mới nhờ anh hát ca khúc này cho mùa lễ năm nay.

Lời Cho Nụ Hoa

Từng mai sớm, edelweiss
Nhẹ nhàng chờ tôi bên lối đi
Cành hoa trắng rất dịu dàng
Nhìn em, tim tôi bao hân hoan

Dẫu cuộc đời lắm khi ưu phiền, em hỡi
Nụ hoa trắng mãi muôn đời

Edelweiss, giữ trong hồn
Tình yêu cho quê hương xa xôi

Edelweiss

Edelweiss, edelweiss
Every morning you greet me
Small and white, clean and bright
You look happy to meet me

Blossom of snow, may you bloom and grow
Bloom and grow forever

Edelweiss, edelweiss
Bless my homeland forever

Tuyết Hãy Rơi

• Nguyên tác: Let It Snow! Let It Snow! Let It Snow!
• Nhạc: Julie Styne 
• Lời: Sammy Cahn
• Lời Việt: Nguyễn Thảo
• Trình bày: Triệu Vinh
• Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
• Ghi âm: Phòng Thâu NTV
• Final mix: LeVuMusic Studio
• Graphics: Concept by MarcMarc

NT: Tháng 12 thường làm cho tôi bị trầm cảm.  Có lẽ tôi đã bị quen với 12 tháng trong năm như biểu tượng của đời người.  Vì vậy cái tháng mùa đông chỉ thấy toàn u ám phiền muộn, nhất là một khi đã đến cái tuổi mà người thời thượng gọi là U60, U70, U80, v.v…

Rồi hôm nọ, đứng giữa đường phố New York rộn ràng với bao đèn hoa giăng ngang dọc, bao trưng bày những cửa hàng rực rỡ gọi mời khách mua, tự nhiên tôi thấy mình thật lạc quẻ.  Đã tự bao giờ tôi lọt ra ngoài lề của cuộc sống?

Cũng có thể từ khi mạng xã hội tạo nên một thế giới nơi giá trị được đo lường bằng bao nhiêu “thích”, nơi “trang nhà” phô trương những tươi vui hạnh phúc, nơi nhân ảnh môi cười lộng lẫy mà thanh xuân thì dường như bất diệt.  Làm tôi thầm xét lại đời mình: Có gì vui?

Cũng có thể từ khi thông minh nhân tạo ra đời, chỉ trong vài năm, nó đã vượt trội với mức độ hiểu biết quá cao quá siêu quá rộng quá sâu, làm tôi thấy cả cuộc đời mình chỉ là một sự cù nhầy chậm tiến.

Đã vậy, càng ngày tôi lại càng… vọng cổ.  Ở một xứ tân tiến mà cứ lẩn thẩn ngâm nga Bao thương mến với bao nhiêu bối rối / Trôi về đây tàn phá cõi tâm linh / Trắng đêm thâu, trắng cả khối chân tình / Từng xác lá thu về vàng lối cỏ… *

Trong ngày đông lạnh, lúc thiên hạ nô nức Giáng Sinh, tôi chỉ thấy thấm thía mấy câu since we’ve no place to go / Let it snow! Let it snow / Let it snow.

* Tạ Tỵ, Những Con Đường Hà Nội

Tuyết Hãy Rơi

Ngoài trời thấy kéo mây đen trông kinh hoàng
Mà ngọn lửa nồng ấm thật mê hồn
Lòng chẳng thiết tha chi ra về
Tuyết hãy rơi, hãy cứ rơi, rơi ngập trời…

Mà nhìn thấy giống như bão sẽ không ngừng
Và sẵn đây có rượu thơm lừng
Ngọn đèn cớ sao thêm lu mờ?
Tuyết hãy rơi, hãy cứ rơi, rơi ngập đường…

Nào ai mong lúc ra về giữa khuya
Lòng rất e bước trong trời mù mịt tuyết
Giờ chia tay, hãy ôm chặt lấy anh
Suốt lối về anh còn ngại chi!

Mặc dù lửa kia đang lụi tàn
Mình vẫn chưa xong lời giã từ
Thật lòng nếu biết em yêu anh, yêu rồi…
Tuyết hãy rơi, hãy cứ rơi, rơi muôn đời…

Let It Snow! Let It Snow! Let It Snow!

Oh, the weather outside is frightful
But the fire is so delightful
And since we've no place to go
Let it snow! Let it snow! Let it snow!


It doesn't show signs of stopping
And I brought me some corn for popping
The lights are turned way down low
Let it snow! Let it snow! Let it snow!


When we finally kiss goodnight
How I hate going out in the storm
But if you'll really hold me tight
All the way home I'll be warm


And the fire is slowly dying
And, my dear, we're still goodbying
But as long as you'd love me so
Let it snow! Let it snow! Let it snow!