Bang Bang

Nhạc & lời: Sonny Bono
Lời Việt: Nguyễn Thảo
Trình bày: Ngô Nhật Trường
Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
Ghi âm: Hiệp Định Studio 
Final mix: LeVuMusic Studio
Photo & graphics: Ngô Nhật Trường

NT:  Thời trước khi chiến tranh Việt Nam chấm dứt, nền âm nhạc miền nam rất thịnh với nhiều nhạc phẩm ngoại quốc lời Việt do những nhạc sĩ như Phạm Duy, nhà báo như Trường Kỳ, hoặc người chuyên viết lời nhạc như Nam Lộc, tạo nên phong trào nhạc trẻ thật rầm rộ.  Một trong những bài nhạc nổi bật là Khi Xưa Ta Bé của Phạm Duy, dịch từ bản Anh ngữ Bang Bang (My Baby Shot Me Down) của Sonny Bono, của cặp song ca Sonny & Cher.

Đọc lại lời nhạc xưa, tôi vẫn còn nhận ra nét đẹp trong ca từ của nhạc sĩ Phạm Duy.  Ông đã gom ý của lời và dựng lại câu chuyện rất gần với nguyên bản, tuy không chính xác, nhưng đã chuyển đạt đầy đủ xúc cảm thật là tuyệt.

Tôi nhớ hình như bạn và tôi có nói về ca khúc này một lần nào đó, và bạn đã khích tôi, làm một bản riêng của KẻJazz thử xem.  Và vì thế mà có ca khúc Bang Bang (vì tôi không biết tiếng súng Việt Nam bắn kêu ra sao).  Tôi thích bạn chọn cách hòa âm chầm chậm, hơi mang hơi hướm nhạc blues, cho một ca khúc đầy hoài niệm này.  Và nhất là Ngô Nhật Trường với giọng hát nhừa nhựa đã làm bài nhạc thoát ra khỏi những phiên bản tôi từng nghe.

Bang Bang

Khi đôi ta lên sáu, lên năm
Luôn vui chơi ngựa gỗ trên sân
Anh theo đen, em trắng, đôi phe 
Anh luôn luôn thắng hết bao phen
 
Bang bang! Anh bắn ngay em
Bang bang! Em ngã trên sân
Bang bang! Tiếng súng ghê sao
Bang bang! Anh đã bắn em ngã gục

Bao năm qua, tiếp nối theo nhau
Em đôi mươi gọi tiếng anh yêu
Anh vẫn luôn cười nói huyên thuyên
“Em nhớ không, anh thắng bao phen?”

Nghe ngân nga câu hát vang xa
Cho riêng em, chuông đỗ liên hoan

Anh xa em, em chẳng hiểu sao?
Đôi khi em hay khóc cho nhau?
Anh ra đi không nói năng chi
Anh ra đi không phút chia tay

Bang Bang

I was five and he was six 
We rode on horses made of sticks 
He wore black and I wore white 
He would always win the fight

Bang bang, he shot me down 
Bang bang, I hit the ground 
Bang bang, that awful sound 
Bang bang, my baby shot me down

Seasons came and changed the time 
And I grew up, I called him mine 
He would always laugh and say 
"Remember when we used to play?"

Music played and people sang 
Just for me the church bells rang

Now he's gone I don't know why 
Until this days sometimes I cry 
He didn't even say goodbye 
He didn't take the time to lie

Những Ngày Mưa Đầu Tuần

• Nguyên tác: Rainy Days and Mondays
• Nhạc & lời: Paul Williams & Rogers Nichols
• Lời Việt: Nguyễn Thảo
• Trình bày: Lê Vũ
• Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
• Ghi âm & final mix: LeVuMusic Studio
• Photo & graphics: MarcMarc

LV: Dàn đựng bài này đã hơn một năm rồi. Dự định là để thâu với giọng hát AT.  Tôi nghĩ trong nhóm không ai có thể hát bài này thấm thía bằng AT vì làn hơi đặc biệt của cô.  Thế nhưng sự đời lúc nào cũng có những trắc trở.  AT trở nên quá bận bịu với công việc mới.  Muốn mà cũng không sao làm được.  Nhiều lần cô đã hẹn để đi thâu cũng đều không thành. Thế nên rốt cuộc tôi cũng đành làm ca sĩ để cho nhạc phẩm này có dịp được gửi đến các bạn nghe.  Dĩ nhiên giọng hát nam này không có được cái nét nhẹ nhàng như sương như khói như giọng của AT nên cái vẻ đẹp của Những Ngày Mưa Đầu Tuần này đã có nhiều khiếm khuyết.  Mong sao sau này AT được rảnh rỗi để trở lại với KeJazz thì tôi sẽ thực hiện bài này một lần nữa vậy.

NT:  Tôi nghĩ nỗi chán chường vào ngày đầu tuần khi mọi người phải trở lại với công ăn việc làm thì ai cũng có thể hiểu ngay, nhất là vào những ngày đầu tuần ảm đạm mưa gió.  Thành thử nghe bạn hát nỗi niềm của tôi vào tối thứ sáu cuối tuần là tôi đã cảm thấy nghẹn ngào ngay cho cái weekend ngắn ngủi của mình.  Nghe bạn hát, tôi cũng “phê” lắm, lòng cũng thấy “thênh thang nỗi buồn” vớ vẩn nào đó.

Những Ngày Mưa Đầu Tuần

Thầm than van riêng ta khi đời héo mòn
Nhiều khi lòng sao trống không
Điều chi đâu mà ai ước mong
Thâu đêm suốt sáng
Hồn như chìm trong cay đắng
Ngày mưa đầu tuần luôn cho ta thấy thêm bao chán chường

Vì sao ta luôn mang bao niềm ưu sầu?
Dù khi lòng không xót đau
Tựa như người xa quá lâu
Loanh quanh góc phố
Mình ta lạc theo trí nhớ
Ngày mưa đầu tuần luôn cho ta thấy thêm bao cô độc

Biết sao đâu mà thấy mình còn lại đây với riêng mình em
Tình yêu em cho ta vui phút giây
Biết sao đâu lại thấy còn điều gì cho suy tư quẩn quanh
Vì vẫn mãi mong ai yêu đắm say
(Để lòng luôn ngất ngây)

Buồn trong ta vẫn hay đi về bất chợt
Cần chăng lời ai nhỏ nhoi
Mà xưa nay hoài như thế thôi
Loay hoay đây đó
Lòng đâu còn chi để nhớ
Ngày mưa đầu tuần luôn cho ta thấy thênh thang nỗi buồn

Rainy Days and Mondays

Talkin' to myself and feelin' old
Sometimes I'd like to quit
Nothin' ever seems to fit
Hangin' around
Nothin' to do but frown
Rainy days and Mondays always get me down

What I've got they used to call the blues
Nothin' is really wrong
Feelin' like I don't belong
Walkin' around
Some kind of lonely clown
Rainy days and Mondays always get me down

Funny, but it seems I always wind up here with you
Nice to know somebody loves me
Funny, but it seems that it's the only thing to do
Run and find the one who loves me 
(The one who loves me)

What I feel has come and gone before
No need to talk it out (talk it out)
We know what it's all about
Hangin' around (hangin' around)
Nothin' to do but frown
Rainy days and Mondays always get me down