Xin Đừng Quên

• Nguyên tác: Non Dimenticar
• Nhạc & lời: P.G. Redi & Michele Galdieri 
• Lời Anh: Shelley Dobbin
• Lời Việt: Nguyễn Thảo
• Trình bày: Đại Quỳnh
• Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
• Ghi âm: Fiori Studio
• Final mix: LeVuMusic Studio
• Graphics: Concept by MarcMarc

NT: Tuần lễ này, KẻJazz xin giới thiệu đến các bạn một tiếng hát mới, từ California. Phải nói xứ Cali xem như là thánh địa của âm nhạc Việt Nam hải ngoại, nơi không biết bao nhiêu nhân tài đổ dồn về từ khắp nơi trên thế giới. Một xứ xở trăm hoa đua nở, bách sắc vạn hương.

Cũng nơi này, lại có chàng ca sĩ mãi sống ẩn dật, theo đuổi lối đi riêng tư, tuy lòng đam mê âm nhạc của anh thật… ngút ngàn.

Chúng tôi gặp nhau, cùng trò chuyện một đêm đã xem nhau như tri kỷ âm nhạc. Anh nói rất nhiều về những ca khúc cổ điển và bán cổ điển. Giọng hát của anh mang nhiều màu sắc cổ điển, từ cách phát âm, cách kiềm chế hơi thở, cách ngân, đều mang hơi hướm của người chuyên về opera. Tôi gạ anh hát nhạc jazz vì tôi biết có rất nhiều ca sĩ jazz xuất thân từ classic. Và anh đã vui vẻ nhận lời mặc dù chưa nghe nhiều nhạc của KẻJazz. Xin chân thành giới thiệu Đại Quỳnh.

ĐQ: Đại Quỳnh rất hân hạnh đóng góp vào tủ nhạc KeJazz với nhạc phẩm Xin Đừng Quên, lời Nguyễn Thảo, hòa âm phối khí Lê Vũ.

Trước hết xin được tự giới thiệu về mình. ĐQ có đam mê âm nhạc từ nhiều năm. Cơ duyên đưa đến lần gặp gỡ NT vào cuối năm 2023, và trao đổi ý niệm tương đồng về âm nhạc. Sau đó thì quen với LV và bắt đầu biết về quá trình của KeJazz. Khi NT và LV đề nghị ĐQ hát một bài với KeJazz, thì mặc dù ĐQ không quen thuộc với cung cách hát jazz, nhưng vì người ca sĩ ĐQ ái mộ từ lâu là Nat King Cole, nên ĐQ đã chọn nhạc phẩm Non Dimenticar.

Nói về nguồn gốc của Non Dimenticar, thì đây là một nhạc phẩm Ý được sáng tác ở đầu thập niên 1950, chủ đề cho phim Anna thời đó. Về sau, bài này trở thành phổ thông hơn, nhất là sau khi được trình bày bởi Nat King Cole.

Về lời nhạc Xin Đừng Quên, NT đã dựa ý nội dung của Non Dimenticar. ĐQ rất thích câu “Ân tình anh thắp ngàn sao vào giấc khuya”. Thông thường nhạc Ý, từ opera cho đến pop (và lưng chừng pop opera), những lời nhạc tương đối là giản dị, so với sắc thái lả lướt của Việt ngữ, nhưng hàm chứa rất nhiều cảm xúc. Điều mà NT thực hiện được ở đây là sự chọn lựa đúng từ Việt để vẫn giữ được nét nguyên thủy của Non Dimenticar.

Về hòa âm phối khí thì LV đã jazz hóa và làm trẻ trung năng động Non Dimenticar hơn, so với phiên bản hòa âm theo pop ballad của thời 1950s.

Xin Đừng Quên

Non dimentica
Nghĩa là em hỡi đừng quên tình yêu này
Vì em như nắng mai
Rọi đời anh ấm êm

Và em gắng đừng quên
Ân tình anh thắp ngàn sao vào giấc khuya
Gọi tình em thiết tha
Từng đêm anh có em

Xin đừng quên, em nhé
Hương nồng môi hôn ấy
Và hơi ấm vòng tay này
Cho lòng thêm ngây ngất
Say tình yêu trong giấc
Trường canh, hay chỉ là thoáng giây?

Đừng quên nhé, người yêu
Con đường ta đã từng qua, đường quá dài
Vì khi tim đã yêu
Sẽ muôn đời đợi mong
Cho đến khi anh có em

Non Dimenticar

Non dimenticar
Means don't forget you are, my darling
Don't forget to be
All you mean to me

Non dimenticar
My love is like a star my darling
Shining bright and clear
Just because you're here

Please do not forget
That our lips have met
And I held you tight dear
Was it dreams ago
My heart felt this glow
Only just tonight dear

Non dimenticar
Although you travel far, my darling
It's my heart you'll own
So I'll wait alone
Non dimenticar

Se ci separò se ci allontanò l'ala del destino
Non ne ho colpa no e mi sentirò sempre a te vicino
Non dimenticar che t'ho voluto tanto bene
Forse nel mio cuor puoi trovare ancor
Tanto e tanto amor

Phút Nguyên Sơ

• Nguyên tác: The First Time Ever I Saw Your Face
• Nhạc & lời: Ewan MacColl
• Lời Việt: Nguyễn Thảo
• Trình bày: Nguyễn Thảo
• Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
• Ghi âm: ElevenSixteen Soundscape
• Final mix: LeVuMusic Studio
• Graphics: Concept by MarcMarc

NT:  Tôi lại hỏi ông AI: Làm ơn viết cho tôi một bài dẫn nhập cho ca khúc nổi tiếng The First Time Ever I Saw Your Face, bản tiếng Việt.

Chỉ năm giây sau, tôi đã nhận được bài viết ngắn gọn, bằng tiếng Việt:

“Nhìn lần đầu tiên thấy khuôn mặt của em, ánh mắt tôi bỗng chốc dừng lại. Tôi như bị hút vào một vũ trụ riêng, nơi mà mặt trời mọc từ đôi mắt em, và những ngôi sao trải rộng trên bầu trời đêm là những món quà em dành tặng cho tôi. Đêm đó, không gian trống rỗng bỗng trở nên ấm áp và đầy hy vọng.

“Chúng ta cùng lắng nghe phiên bản The First Time Ever I Saw Your Face của Ewan MacColl và Peggy Seeger, được dịch và hòa âm bởi những ngón đàn guitar mềm mại. Bài hát này đã đi vào lòng người, và lần đầu tiên tôi nghe, nó đã để lại dấu ấn mãi mãi trong tâm hồn.”

Tôi lại thêm: Tựa đề cho bản dịch là Phút Nguyên Sơ, xin cho biết ý kiến.

Trả lời: “Phút Nguyên Sơ, một tên đầy tinh tế và lãng mạn, mang theo hơi thở của những kỷ niệm đầu tiên. Tôi cảm nhận rằng tên này thể hiện sự ngọt ngào và đầy hy vọng, giống như lần đầu tiên chúng ta nhìn thấy khuôn mặt của người mình yêu. Có lẽ trong những phút nguyên sơ ấy, tâm hồn ta trở nên trong trẻo và đẹp đẽ hơn bao giờ hết.

Phút Nguyên Sơ là một cái tên đầy ý nghĩa, và tôi tin rằng bài hát này sẽ đọng mãi trong trái tim của những người yêu âm nhạc.”

Ông AI này thật thâm thúy.  Chữ nghĩa tiếng Việt bay bướm quá.  Điệu này chắc tôi sẽ đệ đơn xin nghỉ việc KeJazz sớm thôi.

Cũng xin giới thiệu lại một phiên bản Việt mà Lê Vũ đã dịch, hát cùng những “ngón đàn guitar mềm mại” từ năm 2018, Anh Nhìn Em Phút Đầu.

Phút Nguyên Sơ

Lần nhìn em, thời gian lắng yên im lìm
Bình minh chơi vơi dâng lên mắt em
Và trời đêm có trăng mơ, có sao biếc hoang đường
Là em cho cuộc đời những huyền thoại

Lần đầu hôn em, nụ hôn ngất say môi mềm
Cuồng xoay không gian, trong tay anh run
Nhịp đập tim hoang mang của loài thú xa bầy
Chờ mong em tìm đến vỗ về, người tình

Vào nguyên sơ, thịt da ngát hương thơm nồng
Anh nghe tim anh vang sâu trong em
Niềm hạnh phúc đã lan xa sẽ tràn lấp chân trời
Và thiên thu là từng phút tuyệt vời, thật tuyệt vời

Khi anh nhìn em phút giây nguyên sơ
Anh nghe trong anh...

The First Time Ever I Saw Your Face

The first time ever I saw your face
I thought the sun rose in your eyes
And the moon and the stars were the gifts you gave
To the dark and the endless skies

The first time ever I kissed your mouth
I felt the earth move in my hand
Like the trembling heart of a captive bird
That was there at my command my love

And the first time ever I lay with you
I felt your heart so close to mine
And I knew our joy would fill the earth
And it would last 'till the end of time

The first time ever I saw your face
Your face... your face... your face... your face...