Nguyên tác: These Foolish Things (Remind Me of You) Nhạc: Jack Strachley Lời: Eric Maschwitz (& Harry Link) Lời Việt: Nguyễn Thảo Trình bày: Nguyễn Thảo Hòa âm & phối khí: Lê Vũ Ghi âm & Final mix: LeVuMusic Studio Photo & graphics: MarcMarc
NT: These Foolish Things được viết vào năm 1936, mang một giai điệu tôi cho là khá tân kỳ vào thời điểm đó. Lời nhạc thật ấn tượng, đọc như một cái list chứ không theo thể kể chuyện, cũng vẫn rất mới.
LV: Tôi rất thưởng thức cách bạn dịch nhạc phẩm này. Nó cho tôi cảm tưởng như xem một cuốn phim xưa, hay đọc lại một cuốn sách mà mình yêu mến nhưng lại có khám phá mới. Vừa quen thuộc, lại vừa xa lạ. Tâm tình nhớ nhung thì quen thuộc nhưng những hình ảnh được vẽ lên thì mới lạ, tân kỳ. Có cái gì đó vừa thanh thoát, bay bổng, thật khích thích đối với tôi.
NT: Những hình ảnh trong ca khúc này làm tôi nghĩ đến thời ’30 hoặc ’40 ở Paris, có gì đó rất thơ mộng, rất buông thả, rất u uẩn. Hình ảnh đôi vớ lụa mỏng vất nằm trên tấm thiệp mời, thật ngắn gọn, nhưng nói lên đầy đủ mối liên hệ giữa hai người; làm tôi nghĩ ngay đến cách viết truyện của E. Hemingway trong “Núi Đồi Như Những Con Voi Trắng”. Tôi thích tiếng piano rời rạc đó đây, cũng như những nhạc cụ khác, lơ lửng, ma hoặc.
LV: Tôi dùng woodwind instruments là 2 clarinet ở 2 âm vực khác nhau để làm nhạc dẫn dắt cho bài. Loại âm thanh này thường được dùng trong nhạc giao hưởng hơn là nhạc jazz, không hiểu sao tôi lại nẩy ra ý tưởng này. Thể nhưng 2 tiếng clarinet này xen kẽ nhau dường như tạo nên một chiều sâu khác hoàn toàn không trong dự tính. Một ngạc nhiên thật thích thú.
NT: Sau khi ghi âm bài này, bạn có bảo tôi đây sẽ là một nhạc phẩm khó nuốt cho nhiều người, một phần vì giai điệu ngang ngang, một phần vì hoà âm của bạn, một phần vì cách tôi hát bỏ hơi ngân, vài chỗ dùng head voice, thường ít nghe trong nhạc Việt Nam. Tôi nghĩ vì cấu trúc cũng như tình cảm của bài nầy, tôi muốn nó mang một nét rất thật, không chải chuốt. Như một phút giây nào đó bạn nhớ lại một cuộc tình cũ của mình, riêng một mình, tôi chắc bạn cũng không cần chi những óng ả bề ngoài, mà chỉ cần tình cảm riêng tư chân thật với những ray rức tiếc nuối thôi.
Vệt son nét môi ai còn trên điếu thuốc lá thơm Một vé máy bay đi một vùng hải đảo xa xăm Làm tim nhẹ vút những tiếc nuối Vài linh tinh ấy, lòng quay quắt nhớ em Phòng bên vẳng sang dương cầm vài phím thoáng ngất ngây Vài câu nói yêu thương ngày nào ấp úng (thật) đắm say Vườn chơi còn chiếc ghế gỗ cũ Vài linh tinh ấy, lòng quay quắt nhớ em Hỡi người, đến đây Làm tim thấy chới với Lúc em nhìn anh đắm say Là khi anh hay sẽ mãi là em Rồi trong tháng Ba gió lùa về thức đáy tim sâu Điện vang tiếng reng không người lên tiếng nói đôi câu Mà sao hình bóng vẫn mãi đấy Vài linh tinh ấy, lòng quay quắt nhớ em Tầu khuya mấy toa không người lặng đến bến vắng tanh Một đôi vớ ai quên nằm trên tấm thiếp đêm bal Làm tim nhẹ vút những tiếc nuối Vài linh tinh ấy, lòng quay quắt nhớ em Diệu kỳ, ngất ngây, vì sao em mãi đấy Biết bao điều anh vẫn yêu Thường mang cho anh bóng hình em Bờ môi đó thơm hoa hồng mùi vẫn bát ngát hương Chàng trai huýt theo giai điệu nào cuối giờ nửa khuya Bài ca thường nghe trên radio Vài linh tinh ấy, lòng quay quắt nhớ em
These Foolish Things (Remind Me of You)
A cigarette that bears a lipstick's traces An airline ticket to romantic places And still my heart has wings These foolish things remind me of you A tinkling piano in the next apartment Those stumbling words that told you what my heart meant A fair ground's painted swings These foolish things remind me of you You came, you saw, you conquered me When you did that to me I knew somehow this had to be The winds of March that make my heart a dancer A telephone that rings but who's to answer? Oh, how the ghost of you clings! These foolish things remind me of you The sigh of midnight trains in empty stations Silk stockings thrown aside dance invitations Oh, how the ghost of you clings! These foolish things remind me of you How strange, how sweet, to find you still These things are dear to me They seem to bring you near to me The smile of Garbo and the scent of roses The waiters whistling as the last bar closes The song that Crosby sings These foolish things remind me of you
One thought on “Vài Thứ Làm Anh Nhớ Em”