Mắt Thiên Thần

• Nguyên tác: Angel Eyes
• Nhạc: Matt Dennis
• Lời: Earl Brent
• Lời Việt: Nguyễn Thảo
• Trình bày: Nguyễn Thảo
• Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
• Ghi âm: ElevenSixteen
• Final mix: LeVuMusic Studio
• Photo: Nguyễn Thảo
• Graphics: Concept by MarcMarc

NT:  Đây lại là một bản nhạc đã cho tôi nhiều trắc trở.  Lời Anh ngữ ngắn gọn nhưng cách dụng chữ thật tài tình, và đẹp.  Lại có những chỗ ý tưởng lạ lẫm bất ngờ.  Số chữ trong lời nhạc đã làm tôi chật vật hoăc thiếu hoặc thừa.  Dịch nhạc mà còn khó hơn cả làm toán tích phân.
Cho đến lúc “Hãy uống nhé, hỡi đám nhân tình”  tôi mới thấy thật hả dạ…  đúng ý…  vì lúc ấy tôi cũng cần phải làm một ly đó bạn…

LV: Tôi ngắc ngứ với bài này cũng vài tuần. Cái feel của blues rất rõ nét làm tôi phân vân  trong lúc chọn tiết điệu nào để làm tăng thêm mầu sắc jazz.  Cuối cùng tôi làm ra 2 phiên bản: một jazz/blues, một bossa nova chậm.  Không quyết định được nên gửi cho bạn luôn cả 2.  Bạn trả lời: “Chọn jazz version”.  OK thế cũng được.  Vài tuần sau bạn lại text gửi cho bạn nhạc không lời của bossa nova version!  OK đổi ý sao? Cũng được.  Đến khi bạn gửi lại cho nghe lại thấy bạn hát với jazz version! Té ra lão này cũng băn khoăn, bứt rứt như mình không quyết định được.  Hai cách chơi khác nhau, tạo nên 2 tâm tư khác nhau.  Thôi lần này bạn hát “Mắt Thiên Thần” với soft jazz swing.  Lần tới tôi mang nó trở lại với bossa nova.  Cả 2 đều sẽ là cho ta hả dạ với “Hãy uống nhé, hỡi đám nhân tình…”

Mắt Thiên Thần

Lòng cố tin dáng yêu không còn đây
Mà sao vẫn cứ thấy rất gần
Còn trái tim héo hon bao sầu đau
Vì đâu tìm ra được mắt thiên thần

Thần thánh cho mắt kia soi hồn tôi
Lạnh lùng thêm giá buốt tim này
Buồn chán thay đã dâng cho tình yêu
Tình yêu đành chôn vào đêm dài

Hãy uống nhé hỡi đám nhân tình
Cứ say khướt giữa quán đông người
Hãy vui nhé, hãy cứ nói cười
Vui trên bao thương đau riêng tôi

Và thế thôi, (đã) đến khi tôi phải đi
Lòng tôi đã thấu với ê chề
Vì có ai đã thay tôi rồi sao
Mà thiên thần thôi không còn quay về
Thì bây giờ tôi đành biến mất thôi

Angel Eyes

Try to think that love's not around
But it´s uncomfortably near
My old heart ain't gaining no ground
Because my angel eyes ain't here


Angel eyes, that old devil sent
They glow unbearably bright
Need I say that my love´s mispent
Mispent with angel eyes tonight


So drink up all you people
Order anything you see
Have fun you happy people
The laughs and the jokes on me


Pardon me but I got to run
The fact's uncommonly clear
Got to find who's now number one
And why my angel eyes ain't here
Excuse me while I disappear

Nỗi Buồn

• Nguyên tác: A Certain Sadness
• Nhạc: Carlos Eduardo Lyra
• Lời Anh: John Court
• Lời Việt: Nguyễn Thảo
• Trình bày: Lê Vũ
• Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
• Ghi âm & final mix: LeVuMusic Studio
• Photo & graphics: MarcMarc

NT:  Không hiểu tại sao mà bài nhạc này lại làm tôi vương vấn đến như vậy.  Hình ảnh của một ngày mưa bão.  Một căn phòng tối.  Một mình ngồi với bao rối rắm của đời người.
Tôi vẫn thường nói với bạn: với tôi, giai điệu như là một dáng dấp và lời nhạc như là tâm hồn.  Dáng có thể đẹp, mà linh hồn trống rỗng thì ta chỉ nhìn ngắm.  Dáng dấp không xinh xắn mà tâm hồn linh hoạt sẽ cho ta một người bạn.   Nếu toàn vẹn cả hai thì thật tuyệt vời, còn gì bằng…”
Nỗi Buồn là một “người bạn”.  Trong một buổi chiều tà, đang cảm thấy cô đơn, nhâm nhi một ly cognac, lắng nghe tâm tình của Nỗi Buồn…  À, té ra có nỗi đau đồng điệu đây.  Misery loves company mà.

LV: Astrud Gilberto hát nhạc phẩm này thật tự nhiên nhẹ nhàng như một cơn gió thoảng.  Tôi nghe lần đầu đã cảm thông ngay ý nhạc.  Mặc dù nét đăc biệt của bossa nova chậm được khơi lên nhưng giai điệu của bài lại không thiên về đảo phách khiến cho toàn bài mang một phong cách khác biệt thú vị, khác với những bài bossa nova tiêu biểu.  Tôi đã thấy và đã cảm cái dáng dấp tuyệt vời của Nỗi Buồn.  Cũng mong là lời Việt của bạn cũng sẽ mang lại một tâm hồn đẹp cho bài.

NT:  Lần đầu tiên Nỗi Buồn đến với tôi qua giọng hát mộc mạc của Astrud Gilberto, tôi đã lắng nghe, thật chậm rãi, thật cô tịch.  Cũng buổi chiều mưa đấy.  Đầy ấn tượng.  Hy vọng khi nhạc phẩm này đến với thính giả thì trời… bỗng dưng đổ mưa ầm ĩ đễ các bạn cảm được những gì tôi đã cảm.

Nỗi Buồn

Nghe gió gào mưa trong một ngày bão bùng
Bao nỗi ray rứt trong ta thật não nùng
Hay có khi gió mưa kia
Làm nát tan tâm hồn ta và người

Cơn bão cuồng điên như vẫn còn mãi hoài
Đã cuối thu cớ sao mưa còn kéo dài
Trong phút giây mãi loay hoay vì biết bao nhiêu tình ý ta mong cùng em
Xớt chia

Này người yêu (xin) hãy nói
Điều gì cho anh có lỗi
Để mà em quay lưng đi
Thật tình anh như điên
Cuồng vì em sao lặng yên
Ngoảnh mặt nhìn nơi xa xôi

Điều chi dấu kín vì anh muốn biết
Lời khó nói ra thật sao?
Dù một thoáng đăm chiêu
Nhòa đôi mắt em yêu
Khiến cho anh bao đớn đau

Linh hồn anh như mất
Được bàn tay em cứu vớt
Mà giờ em quay lưng đi
Điều gì cho em thương đau
Lòng buồn vì đôi mắt nâu
Chẳng còn nhìn anh mê say

Giờ cơn mưa đã dứt
Mà sao quanh ta vẫn tối
Muộn phiền sao như tiếp nối
Dù trời ngoài kia đã sáng
Hết bao điều hoang mang
Ừ, lòng anh đã rõ
Tự bây giờ

Anh đã hay biết trong ta
Một mối ưu tư từ nay chẳng rời

A Certain Sadness

Look out the window when that rain storms
I let the wind blow up a brain storm
And now I'm wondering 
Whether weather like this gets you too

It may go on like this for hours
Too late in Fall for April showers
So while we're caught here 
Got a thought or two I need to share with you
Here goes

Darling tell me now
Have I done wrong somehow
That you won't look at me
Need it pointed out
Can't keep my wits about
When you won't look at me

If there's something I outta know
You're finding hard to say
Well there's just a trace
Hiding on your face
And I've learned it that way

Just another soul
That really knows my soul
And you won't look at me
Does that take the prize?
How much I love those eyes 
And they won't look at me

Now the rain has gone
But something lingers on
There's a certain sadness here
Now that the sky is clear
And it's so so clear
Yes, it's all so clear
To me now

And I can't help but feel
That certain sadness is here to stay