Say Giữa Mùa Trăng

Nhạc & lời: Neil Young
Lời Việt: Nguyễn Thảo
Trình bày: Nguyễn Thảo
Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
Ghi âm: Eleven-Sixteen Soundspace
Final mix: LeVuMusic Studio
Photo & Graphics: MarcMarc

NT:  Nhiều ca khúc có giai điệu thật lộng lẫy, chỉ cần nghe một giàn hòa tấu là bài nhạc có thể làm rung động tâm hồn.  Michel Legrand là một trong những nhạc sĩ có nhiều nhạc phẩm như thế, như Mùa Hè 1942, Anh Mãi Chờ Em, Cánh Gió Xoay Hồn Em, Năm Tháng Còn Lại… 

Cũng có nhiều ca khúc mà ca từ là những bài thơ thật tuyệt vời, khiến ta phải lắng nghe để cảm nhận từng câu từng chữ.  Leonard Cohen là một nhạc sĩ viết lời như vậy, trong những ca khúc như Alleluia, Áo Xưa Màu Vẫn Xanh, Những Lá Thư Chưa Đốt, Khiêu Vũ Tôi Đến Cuối Cuộc Tình

Trong ca khúc Say Giữa Mùa Trăng này, dịch từ Harvest Moon của Neil Young là một nhạc sĩ của thập niên 60, lời ca là một bài thơ tình thật đẹp.

LV: Phải thành thật mà nói cám ơn bạn khi bạn đồng ý cùng nhau thành lập Kejazz. Từ lúc đó thì tôi mới có cơ hội biết đến những nhạc phẩm hay mà lại chưa từng nghe. Harvest Moon là một trong những bài này. Khi bạn gửi lời dịch cho tôi và nói tôi làm bài này cho Anniversary của vợ chồng bạn trong tháng Bảy này thì dĩ nhiên tôi nhận lời ngay, dù chẳng biết bài này hay dở ra sao. Tôi cũng không biết tại sao bạn lại chọn bài này, nhưng tôi đoán rằng bản nhạc folkswing này chắc có liên hệ với hai vợ chồng. Bài nghe nhẹ nhàng tình tứ. Thoạt đầu tôi nghĩ là sẽ chuyển cách chơi swing từ folksy qua jazz ballad. Nhưng thử rồi lại thấy cách chơi khập khiễng với nhiều hợp âm phức tạp của jazz lại làm mất đi cái vẻ nhẹ nhàng, an dung, tự tại của folkswing. Bởi thế nên tôi quyết định giữ bài theo phong cách nguyên thuỷ của nó. Một chút folksy, một chút country. Chỉ có tiếng guitar điện thì tôi dùng âm thanh của jazz guitars vì tôi thích âm sắc trầm và êm của nó. Tôi có thử âm sắc guitar của country music và có gửi cho bạn nghe thử. Bạn không thích và tôi cũng đồng ý với bạn.

NT: Thật tình cám ơn bạn đã phải thay đổi khí cụ để làm vừa lòng người bạn khó tánh. Như bạn nói, tôi chọn nhạc phẩm này để tặng vợ tôi. Tôi muốn mượn lời thơ của Neil Young để nói lên những gì trong tim mình. Tôi muốn mượn ý nhạc để ca tụng tình yêu vẫn còn nồng nàn sau ba mươi năm bên cạnh nhau. Tất cả đều bắt đầu từ một đêm Trung Thu năm nào.

LV: Chúc vợ chồng bạn một tháng Bảy Anniversary thật tình tứ, ngọt ngào như cách bạn trình bày nhạc phẩm Say Giữa Mùa Trăng này.

Say Giữa Mùa Trăng

Ngồi lại gần, thật gần, em nhé,
Thì thầm những tiếng dịu êm.
Tựa bầy trẻ nhỏ say giấc
Mình cùng mộng mơ suốt cả đêm.

Vào mùa ngập hương thu bát ngát,
Mình cùng khiêu vũ trong vườn trăng.
Vì bài nhạc tình lộng bay trong gió
Thả hồn theo bóng đêm cùng tan.

Mà thật lòng anh yêu em xiết bao.
Nhịp nhàng từng bước chân trên cỏ hoang.
Để hồn mình bay như gió ngoài ngàn
Giữa đêm say mùa trăng.

Ngày nào chưa quen biết,
Thẩn thờ anh đứng ngoài xa. 
Từ ngày yêu tha thiết,
Mặn nồng say đắm cả đời anh.

Phải vì trời khuya thanh vắng
Để vầng trăng lửng lơ thật cao,
Mở hội lòng anh ngây ngất,
Nhìn kìa, đôi mắt em đầy trăng.

Harvest Moon

Come a little bit closer
Hear what I have to say
Just like children sleepin'
We could dream this night away.

But there's a full moon risin'
Let's go dancin' in the light
We know where the music's playin'
Let's go out and feel the night.

Because I'm still in love with you
I want to see you dance again
Because I'm still in love with you
On this harvest moon.

When we were strangers
I watched you from afar
When we were lovers
I loved you with all my heart.

But now it's gettin' late
And the moon is climbin' high
I want to celebrate
See it shinin' in your eye.

Mật Đắng

Nhạc & lời: Bobby Scott & Ric Marlow
Lời Việt: Nguyễn Thảo
Trình bày: Lê Vũ
Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
Ghi âm & final mix: LeVuMusic Studio
Photo & graphics: MarcMarc

LV: Tôi có từng hứa với bạn là sẽ thực hiện bài A Taste of Honey này hát riêng thay vì ráp với bài The Look of Love trong phiên khúc Mật Đắng Tình Yêu (2019).  Vậy mà cũng phải đợi đến nay tôi mới hoàn thành lời hứa.  Tôi nghĩ sự chậm trễ phần lớn là do tôi phải đợi đến khi tôi quên đi nhiều cách tôi xử lý bài trước đó.  Tôi sợ là những gì mình đã làm sẽ ảnh hưởng phong cách của phiên bản sau này.  Cũng may là tôi hay quên nên chuyện này cũng dễ cho tôi.  Chỉ cần khoảng một năm là tôi quên mất kiểu làm lúc trước.

NT: Tôi cũng định hỏi bạn về ca khúc này, là một nhạc phẩm bạn nhờ tôi dịch năm nào, nhưng chỉ dùng một lần trong phiên bản ráp. Thú thật là tôi rất thich cái không khí rất folksy của nó, nhất là qua phiên bản của Lizz Wright là một giọng hát gospel và folks, đậm đặc màu sắc của một lọ mật ong nguyên chất. May thay, chưa kịp hỏi thì bạn đã trình làng.

LV:  Hòa âm cho Mật Đắng được tạo theo phong cách fusion giữa bossa nova và pop.   Bossa nova piano, nylon guitar, drums chen lẫn với modern bass, electric guitars để tạo ra một tiết tấu khá mới cho một nhạc phẩm khá quen thuộc.  Mời quí vị thưởng thức.

Mật Đắng page

Vào mùa gió rét lùa băng tuyết lấp biển hồ
Hành trình gói ghém đầy hơi ấm tiết hương nàng
Ngọt nồng mật hương hoa 
Ngát thơm hơn cả rượu nồng say

Gửi người ta yêu còn nguyên trái tim buồn
Nhắc nàng nhớ mãi tình ta luôn đắm say hồn
Ngọt nồng mật hương hoa
Ngát thơm hơn cả rượu nồng môi

Và ta sẽ (quay) về.  Ta sẽ trở về
Vì luôn ước mong chút hương mật ngọt người yêu 

Ngày ngày tháng tháng, chàng đi mãi chẳng quay về
Nàng vào cõi chết còn mơ mãi mắt môi chàng
Nụ hôn mật yêu đương
Đắng chát hơn cả rượu nồng cay
A Taste of Honey

Cold winds may blow over icy seas
I'll take with me the warmth of thee
A taste of honey
A taste much sweeter than wine

I'll leave behind my heart to wear
And may it ever remind you of me
A taste of honey
A taste much sweeter than wine

I will return.  I will return
I'll come back for the honey and you

He never came back to his love so fair
And so she died dreaming of his kiss
His kiss was honey
A taste more bitter than wine
%d bloggers like this: