Trời Còn Mưa Mãi

• Nguyên tác: Ribaibaru
• Nhạc & lời: Mayumi Itsuwa
• Lời Việt: Khúc Lan
• Trình bày: Lê Thu Hiền
• Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
• Ghi âm: Phòng Thâu LTH
• Final mix: LeVuMusic Studio
• Graphics: Concept by MarcMarc

NT:  Nhạc phẩm Ribaibaru của cô ca sĩ Mayumi Itsuwa có một giai điệu thật cổ điển và thật lãng mạn.  Không hiểu gì ca từ tiếng Nhật, tôi chỉ cảm nhận một điều gì rất lãng đãng về tình yêu, và lòng thì thấy hơi buồn buồn.

Qua phiên bản của Khúc Lan, tôi tìm ra một cuộc tình thật thơ mộng và đầy nỗi tiếc thương.

Sực nhớ đến ca khúc Trưng Vương Khung Cửa Mùa Thu của Nam Lộc, cũng thật thơ mộng của cả một thời học trò.  Nhưng nguyên tác Tell Her I Love Her thì… rất khác.

Thế nên mới tò mò muốn xem thử Ribaibaru là như thế nào.

Hồi Sinh

Dưới cơn mưa tầm tả
Đi ngang qua đường phố
Như ánh chớp cơn sấm mùa hè
Tình yêu ta quá vội vàng hấp hối

Ôi, từng vết phỏng nhức nhối
Cho trái tim thêm nhọc nhằn phục hồi
Hồi tưởng từng cảm xúc đã xa
Của câu chuyện chẳng còn ai kể lại

Nếu chỉ như là khách qua đường
Rồi sẽ quên. Rồi sẽ quên.
Nhưng trong tận sâu đáy nỗi đau
Tim rách bươm chỉ vì yêu mãnh liệt

Ôi, anh đã một thời quá khứ dịu dàng
Nhưng ấm áp nay đã thành lạnh lẽo

Hồi sinh
Khi hồi tưởng từng cảm xúc đã xa
Của câu chuyện chẳng còn ai kể lại

(Bản dịch của NT từ nguồn: letras.com)

Chị Lê Thu Hiền có một giọng hát dường như lúc nào cũng mang lắm nỗi niềm, trầm trầm, khan khản.  Và một tâm hồn đẫm mùi đời.  Mỗi lần nghe chị hát, tôi thường cảm thấy lòng mình chùng xuống, hụt hẩng.  Hôm nay nghe Trời Còn Mưa Mãi, tuy trời Houston đã thôi mưa, chỉ lạnh, tôi vẫn cứ nghe đâu đó mùi vị ẩm ướt vì hình như trong cuộc sống cơn mưa vẫn cứ kéo dài…

Trời Còn Mưa Mãi

Trời còn làm mưa mãi cho nhớ thương dâng đầy vơi
Cuộc tình mình ngày qua ngỡ tan như bọt mưa
Nào ngờ đâu ta vẫn mang những vấn vương bâng khuâng ngày tháng
Hỡi những cánh chim, về đâu cho ta nhắn tới ai nỗi niềm

Anh
Từ xa vắng có bao giờ nhớ thương
Bao ngày cũ?
Có thấy tâm hồn mình
Chợt bâng khuâng khi thu về
Để trời làm mưa gió?
Em
Từ xa vắng vẫn mang đầy xót xa
Những dấu yêu ngày cũ
Vẫn mãi cứ mong chờ
Một ngày tình ta thôi chia lìa

Trời còn hoài mưa gió khiến cho ta buồn thêm
Làm một mình ngồi đây ngắm mưa bay ngoài song
Người dạt trôi nơi nao đêm vắng, có nghe tâm tư sầu nhớ
Tới những phút xưa mình còn nhau môi ấm ngất ngây trao tình

Ribaibaru

Furishikiru ame no naka o
Ashibaya ni toori sungita
Natsu nohi no inazuma no yoo ni
hakanaku kieta futari no ko i

Aaaaahhhh...
Are hodo hage shiku moeta
Kokoro nga
ima wa ha iro no ribaibaru
Aaaaahhhh...
Kuriga esu dake noo mo idewa
yome na eranu
kako nomo nogatari

Yukizuri no hito naraba
Wasuraremo suru keredo
Nami dagumu rasuto shin dewa
Ai nofu kasani kizu ite ita

Xanh Cỏ

• Nguyên tác: Green Grass
• Nhạc & lời: Thomas Waits & Kathleen Brenan
• Lời Việt: Nguyễn Thảo
• Trình bày: Nguyễn Thảo
• Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
• Ghi âm: ElevenSixteen
• Final mix: LeVuMusic Studio
• Graphics: Concept by MarcMarc

NT:  Đêm qua thức dậy.  Trong căn phòng còn tối mù mù, tôi quấn mình trong mền ấm, nằm nghe nhạc một mình bằng earbud.  Thú vị như được “truyền âm nhập mật”.  Tiếng hát khan đục, đã từng được gọi là giọng hát của kẻ ngậm một miệng đầy miểng chai và rượu mạnh và… đời sống, Tom Waits.  Một ca khúc không mấy ai biết đến, Green Grass

Âm thanh vang trong não sọ như mình đang đứng giữa một hang động tối mịt. 

Hay từ lòng mộ sâu.

Hãy tựa đầu nơi trái tim của anh
Giữ mảng đất bên trên thân xác anh
Nằm xuống mảnh cỏ xanh
Nhớ một thời em đã yêu anh

Ấn tượng từ tiếng hát của Tom Waits.  Hình tượng siêu thực từ ca từ.  Tiếng guitar rù rì, rời rạc, đã chầm chậm lôi kéo tôi vào một thứ nguyên xa lạ.  Âm nhạc biến thành khối không mênh mông, trong đó tôi lơ lửng trăm ngàn nguyên tử xoay chuyển theo những xúc cảm thô sơ. Xoay chuyển vần vũ.

Ngôn ngữ giữa huyễn mộng đâm chồi như thảo mộc.

Ngọn cỏ gai, nhổ dùm nhé em
Thầm thì với khúc hát viễn du
Dường như có tiếng hơi thở anh
Rất nhẹ trong lồng ngực em

Lúc giật mình tỉnh giấc thì trời đã sáng.  Thầm nghĩ có phải cái ta đã chết trong tương lai, vừa mơ về cái ta đang sống hôm nay?

LV: Tôi cho rằng Leonard Cohen và Tom Wait là 2 nhạc sĩ mà bạn ngưỡng mộ nhất. Có lẽ là vì cả 2  người đều là thi sĩ trước nhất rồi mới là nhạc sĩ. Ca từ của họ đầy nét thi vị và ẩn dụ, chắc chắn là thu hút được bạn, kẻ yêu văn thơ, thích “xổ nho”…. Riêng tôi, với tâm hồn thi sĩ èo uột, thì chỉ biết thẩm định  qua nhạc qua cách nhạc được viết. Từ đó tôi nghiệm ra một điều: Nếu phải chọn nhạc của 2 người  để hát thì tôi chọn nhạc của LC. Nhạc LC vừa đậm tính thơ vừa đậm tính nhạc. Người hát không hay cũng có thể tạm hát nhạc của ông. Nhạc của TW thì lại không dễ xử lý. Cái hay của nhạc TW nằm trong chất thơ nơi ca từ. Nó cần phải được diễn tả bằng cảm xúc trong làn hơi. Đây là điều không phải ai cũng làm được. Không dễ cho những ca sĩ tài tử. Người hát có thể chọn nhạc LC, nhưng nhạc của TW chọn người hát. Và nhạc TW không chọn tôi. Nó chọn bạn.

Xanh Cỏ

Tựa đầu nơi tim anh, giống tháng năm nao
Thở hơi ấm vào đất nâu
Nằm im nhé vì cỏ xanh
Hãy nhớ một thuở người yêu người

Đừng ngại chi, khi đến đây
Dù cho những lúc trời đổ cơn mưa
Vầng trăng xanh đã xế trời cao
Nghĩ về anh như một chuyến xe qua mau

Ngọn cỏ gai, nhổ dùm nhé em
Thầm thì với khúc hát viễn du
Dường như có tiếng hơi thở anh
Rất nhẹ trong lồng ngực em

Hãy dựa lưng bóng cây anh
Vì thiên nhiên này từ xác thân anh
Lặng nghe ngọn gió mơn man
Báo tin mưa sắp sang

Một trời tinh tú vương vãi khắp nơi
Làm sao rõ cánh chim từ cánh hoa
Và chẳng thể nào lánh xa anh
Hồn anh nghìn lá cây xanh

Lời biệt ly, vội nói chi
Bầu trời kia, hãy tả anh nghe
Vì một hôm, chợt rớt rơi
Hãy nhớ đến đám chim ngủ vùi

Tựa đầu nơi tim anh giống tháng năm nao
Thở hơi ấm vào đất sâu
Nằm im nhé, cùng cỏ xanh
Thầm nhớ về thuở người yêu người

Green Grass

Lay your head where my heart used to be
Hold the earth above me
Lay down on the green grass
Remember when you loved me

Come closer don't be shy
Stand beneath a rainy sky
The moon is over the rise
Think of me as a train goes by

Clear the thistles and brambles
Whistle 'Didn't He Ramble'
Now there's a bubble of me
And it's floating in thee

Stand in the shade of me
Things are now made of me
The weather vane will say
It smells like rain today

God took the stars and he tossed 'em
Can't tell the birds from the blossoms
You'll never be free of me
He'll make a tree from me

Don't say goodbye to me
Describe the sky to me
And if the sky falls, mark my words
We'll catch mocking birds

Lay your head where my heart used to be
Hold the earth above me
Lay down on the green grass
Remember when you loved me