Dạ Khúc Cho Nỗi Sầu

Nhạc: Earle Hagen
Lời: Dick Rogers
Lời Việt: Nguyễn Thảo
Trình bày: Nguyễn Thảo
Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
Phòng thâu: ElevenSixteen
Final Mix: LeVuMusic Studio
Photo & graphics: MarcMarc

NT:   Tình cờ tôi nghe bản Harlem Nocturne, nhận ra giai điệu blues rất quen thuộc này.  Mừng quá, cứ như gặp lại cố nhân (vì tôi đã nghe bài này từ lâu lẳm rồi mà quên bẳng đi).  Thế là vội vàng kiếm lời nhạc.
Thật là ngạc nhiên khi tôi khám phá ra bài nhạc này xuất hiện dưới nhiều tựa cũng như lời.  Cứ như mạnh ca sĩ nào hát thì cứ tự đặt lời lấy.  Tuy vậy, tất cả mọi nguồn đều nêu tên Dick Rogers như là người đã viết lời cho ca khúc này.
Tôi quyết định dịch phiên bản Harlem NocturneNocturne for the Blues thành Ai KhúcDạ Khúc Cho Nỗi Sầu.  Gửi cho bạn, bạn liền gửi cho tôi hai bản hòa âm, một classic jazz và một blues.
Thế là tôi và bạn.

LV: Bài khó nuốt mặc dù tôi bị hấp dẫn với giai điệu ngay từ những nốt đầu. Cảm giác của tôi khi nghe bài là vừa thấy thích thú, lôi cuốn lại vừa thấy bứt rứt, khó chịu. Cái chất blues nổi bật là sợi giây vô hình liên kết người nghe với bài nhạc mặc kệ những phá cách quái lạ ở đoạn giữa. Tôi làm thành 2 phiên bản, 2 hứng khởi khác nhau, 2 trình bày khác nhau. Cùng một nỗi niềm.

Dạ Khúc Cho Nỗi Sầu page


Một bài nhạc cho nỗi sầu
Rướm trên bao giọt máu tim
Lặng thinh vang như thét gào
Giữa đêm khuya không còn có em

Màn mưa che lấp bóng hình
Chiếc phone im lìm ngủ say
Còn lại đây bao kỷ niệm
Khắc ghi một cuộc tình chóng phai

Nhớ chăng đã một thời say sưa
Lúc đôi ta cùng chung mơ
Có anh, và riêng anh
Đã yêu mình em
Những đêm thần tiên qua
Du dương nghìn hoa đăng
Có ta hôn nhau lúc vừa sáng trời

Đã qua thời yêu nhau
Đắm trong lòng đêm thâu
Thôi hết rồi cơn mê
Cho anh lẻ loi
Xót xa này con tim
Giấu sao được thương đau 
Le lói tan theo đêm đen
Ánh đèn tắt lịm

Điệu nhạc đêm cho nỗi sầu
Lấy đi cả đời mỏng manh
Còn lại đây nguyên khối sầu
Cho đến khi em về với anh
Nocturne for the Blues

A nocturne for the blues
Played on a broken heart string
It's wailing out the news
My baby has gone from me

Dark shadows in the rain
The telephone that won't ring
Just memories remain
Of lovers that used to be

I miss the laughs and the fun
My spot in the sun
When I was the one
One and only!
The music and lights
Those wonderful nights
The morning is the time we'd kiss

The laughs and the fun
My days in the sun
They're over and done
And I'm lonely
Don't ask me to hide
The heartbreak inside
The gleaming light is gone
The light went dark!

This nocturne for the blues
Took all and left me nothin'
Nothin' but the blues
Till baby comes back to me

Hình Xưa

Nhạc: Dorival Tostes Caymi
Lời: Paulo Cesar & Francisco Pinheiro
Lời Anh: Tracy Mann
Lời Việt: Nguyễn Thảo
Trình bày: Nguyễn Thảo
Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
Phòng thâu: ElevenSixteen
Final Mix: LeVuMusic Studio
Photo & graphics: MarcMarc

LV: Đây là nhạc phẩm của Caymi đầu tiên tôi được nghe.  Tôi bị choáng ngợp ngay bởi nét lãng mạn cực kỳ của bài nhạc qua tiếng hát truyền kỳ Sarah Vaughan.  Đây không phải là một ca khúc nổi tiếng, phổ thông.  Tuy nhiên nó cũng khá tiêu biểu cho ý nhạc gợi cảm, tình tứ đầy say đắm của giòng nhạc Bazil.  Tôi chỉ tìm thêm được một ca sĩ khác là Johnny Mathis trình bày nó.  Tôi thích giọng hát của Sarah Vaughan hơn nên quyết định dùng bản của bà để thực hiện.
Vì không phổ thông lắm nên bản nhạc chính không tìm ra được ở đâu cả.  Tôi phải nghe đi nghe lại nhiều lần phiên bản của Sarah Vaughan để viết xuống.  Dĩ nhiên viết xuống trở lại như thế này tôi đã khá bị ảnh hưởng bởi phong cách của người nữ ca sĩ này khi thực hiện hòa âm.  Muốn làm khác đi lại thấy khó quá! Thế nhưng làm giống thì cũng không làm được! Cuối cùng tôi cũng chỉ lửng lơ ở nơi bất định, mong sao tiếng hát của bạn hoàn tất giúp tôi nhạc phẩm này.

NT:  Giống như bạn nói.  Lần đầu tiên nghe SV hát bài này, tôi say đắm ngay.  Giọng hát của bà đậm đặc như một ly chocolat.  Bà vẽ nên một không gian bùi ngùi, đầy hối tiếc cho một cuộc tình ngây thơ, với những phân vân về một tương lai đã có thể có, nếu như…  Chúng ta, có lẽ ai cũng có những cái “nếu như” như vậy.  Bài hát thật ngắn gọn.  Giai điệu không hề lập lại.  Chấm dứt ngay lúc cần thiết.  Nhưng âm hưởng vẫn mãi day dứt dù trong im lắng.

Hình Xưa

Phai úa, hình đôi ta thuở xưa khi còn thơ
Người con trai mắt môi thơm mộng mơ
Người con gái tóc vừa ngang vai

Mùa hè yêu đương, vào một nơi kín sâu tôi nào quên
Mà con tim bé dại ngây thơ đã tìm
Chẳng hề lo âu khiếp sợ
Mặc nhân gian, tình đôi ta sẽ vươn trên tử sinh
Nào ai hay giấc mộng trong phút chốc bỗng tàn phai

Bới sâu kỷ niệm mớ tàn tro
Tìm kiếm giờ phút ngày nao
Người đã quay bước dần xa rời nhau

Dù một thoáng là thiên thu khắc ghi trong hình xưa
Với bao nhiêu hứa hẹn mối tình thơ
Dần phai theo tháng năm như mờ sương
Một tình yêu vẫn hoài như thể không đổi thay

Photograph

Looking at the photograph that's faded
Of a boy and girl created
Who discovered love together

A summer day, a secret place I still remember
Now I see our hearts were children and
So brave and innocent
Defying all the reasons people gave us
Couldn't save our dreams from coming to an end

Searching the past for a sign
Recall the day and time
You started to leave me behind

A moment in a picture lasts for ever
Full of promises that never
Chased the shadows from the daylight
In a photograph of what we might have been